Subject: Зауралье Всем привет! Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
Еще к этому вопросы: на Урале, на Алтае? Горный Алтай (Hochaltai)? Заранее спасибо за подсказки. |
Region westlich des Urals, имхо |
Es ist uns bewusst, dass die Erschließung von Zauralje zusätzliche usw. |
Im Ural im Bergaltai (Hochaltai) |
Hinter-dem-Ural-Region |
Vorural гуглится |
2mumin Резус за. Голосуем? :)))) |
A почему не Sauralje? :) |
Спасибо огромное. А то уже сто лет не переводила с русского, да еще такая местная специфика. |
Vrubel, ну и что Вы взяли? :) |
как насчет Transuralien? |
Присоединяюсь к мнению Paul42: Transuralien |
Наверное, этот текст должны понять немцы без знания русского языка – хотя бы с энциклопедией или каким другим справочником. Возьмём Zauralje. Что говорит Отто-Нормальфербраухеру это название? Ровным счётом ничего. В каком справочнике он найдёт объяснение? А в никаком. Вот и стало у среднего немца одной проблемой больше:) |
2marcy Sau ralje неблагозвучно :) |
"Возьмём Zauralje. Что говорит Отто-Нормальфербраухеру это название? Ровным счётом ничего. В каком справочнике он найдёт объяснение? А в никаком." Те, которые пониемают, что освоение требует дополнительных логистических расходов, поймут, что такое Zauralje! :) |
A кто говорит, что Sauralje? Это ведь была шутка. Бомбрадия кергуду. Я свой вариант дала, считаю его из предложенных самым удачным, потому что если немец найдёт на карте Урал, то и Зауралье он сможет определить методом научного тыка. Иначе он так и не узнает, какой регион предстоит осваивать:( Что такое Зауралье, не поймёт ни один «нормальный» немец. И – повторяюсь – не сможет найти ни в одном словаре. |
Мои пять копеек Kurgan – die Hauptstadt des Gebietes Zauralje можно добавить и расшифровку(согласно marcy) |
такие переводы и не станут читать "нормальные немцы" :)) |
2Marcy "В пользу ЗАуралья говорит Transkaukasus (ЗАкавказье), в пользу ПРИуралья – Transnistrien (ПРИднестровье). " Мне кажется любому западному европейцу, в т.ч. и немцу совершенно ясно что означает "транс" - это с "той стороны", т.е. "за". Потому у него и Transdnistrien, потому что для немца этот клочок земли прячется за Днестром. А для русских это ПРИднестровье, потому что с этой стороны реки и никак ему не полагается быть Заднестровьем. Закавказье - для всех Transkaukasus, кроме турок и арабов прочих южных азиатов. Мне уже пора. Завтра просмотрю дальнейшее развитие дискусcии. Gute Nacht allen! |
Явно не поду спать. Давайте уточним. Для кого Зауралье находится к западу от Урала! И для русского и для немца, да и для всей Европы Зауралье находится к востоку от Урала. Даже для болгара! |
мне всегда казалось, что "trans" bedeutet "durch". понимай как хочешь! :) |
2Лео У Вас российская ссылка, она единственная – и, к сожалению, не репрезентативная:( 2Rh(-) Товарищи, самое смешное, что никто не заметил основной ошибки: |
Если брать Zauralje, то ни один немец не поймёт. Нужно будет немца попросить полазить в нете:) Я слышала от них же самих: Gebiet hinter dem Ural. |
O, Поль заметил:) Окончательный вариант: 2Gajka |
Как это - не заметил? |
Я о том и говорю, что не нужно его заставлять ползать в нете:)И искать Zauralje:) |
Товарищи, не думала, что создам повод для столь бурной дискуссии. Я напишу Zauralje с расшифровкой в скобках (westlich des Urals). Поясню: 1)по тексту это слово еще встречается, пусть привыкают к нашей специфике. 2) именно westlich, так как речь в данном случае идет об европейской части страны. А сама фирма находится в Сибири. Еще раз всем огромное спасибо. |
2Vrubel Это сильно:)) Какой многозначный термин оказывается, это Зауралье:) |
Вот как важно, с какой стороны посмотреть! А какая у marcy интуиция-то!! Сразу ведь написала, что westlich des Urals :-))) |
|
link 20.02.2007 23:45 |
Vielleicht ist einfach der asiatische Teil Russlands gemeint? im Gegenteil zum europäischen. |
|
link 20.02.2007 23:50 |
im Altai/ im Bergaltai/ im Altaigebirge. По-русски часто говорят «Алтай», когда имеют ввиду не горы, а Алтайский край. Тогда это Region Altai (oder Altairegion) |
а ещё есть Республика Алтай, которую лучше не смешивать с Алтайским краем:) |
Не могу согласиться! Зауралье - именно oestlich des Urals. Этот официальное название края с г.Курганом в качестве столицы. По-моему, в этом случае уже неважно, с какого бока на него смотреть. А если westlich - так европейская часть получится. А это совсем фальш в данном контексте. |
Марина верно пишет! У них даже свой сайт есть: http://www.zaural.info/ |
Какой интересный подход - с какой стороны посмотреть! :)) |
А если сверху, как Google earth? Здрасте, SRES, по вам Блюмик уже соскучился! :-) |
Всем привет! Блюмику пламенный привет! :)) |
vrubel говорит, что Зауралье там несколько раз встречается. Надо просто понять (или спросить у авторов), как они понимают Зауралье, – как традиционный географический регион, где Курган, или как обозначение того, что для них находится за Уралом, т.е. западных территорий. |
"А если сверху, как Google earth" Боюсь, что так высоко нам не подпрыгнуть! :) Давайте лучше поедем на Крайний Север (ну, или на Крайний Юг) и будем оттуда на Урал смотреть! :)) |
чего-то я не совсем поняла, к какому знаменателю мы итого пришли. на каком варьянте останавливаемся? :) |
|
link 21.02.2007 10:27 |
Мне кажется, что это, как уже предлагалось Гайкой, Region hinter dem Ural. Почему нет? |
почему бы и нет. а мне больше нравится просто im Ural к минимализму тяготею :) |
Прочитала еще раз статью (из журнала, автора не спросишь). До и после этого Зауралья речь идет именно о европейской части страны. То есть для них Зауралье - это именно мы, жители центрального региона. Хотя географически это, наверное, не верно. Я все-таки оставлю это Зауралье, а уж по контексту до и после пусть наши немецкоговорящие друзья сами ориентируются. Там достаточно подробно разжевывается и про Сибирь, и про европейскую часть страны. |
А зря |
|
link 21.02.2007 20:08 |
На мой взгляд, переводить Зауралье как Trans.....нельзя, так как ни одному немцу не понятно, что это конкретно. Так же как и непонятно, что такое конкретно Transkaukasien oder Transbailalien. Хотя эти термины и можно найти. Их кто-то просто искусственно ввел, но они среднему бюргеру ни о чем не говорят. |
vrubel, а почему бы Вам не написать jenseits des Urals? Не придраться:) |
***и после этого Зауралья речь идет именно о европейской части страны.*** Вот именно. Почему тогда не просто написать про "europäischer Teil Russlands" |
marcy, а у них ведь имеется в виду не jenseits, а diesseits des Urals. :) Во избежание путаницы с diesseits/jenseits/westlich/östlich à бы взял europäischer Teil Russlands. |
marcy, Вы видели фильм "Jenseits des Horizonts"? |
2greberli Никак не укладывается в голове, что europäischer Teil Russlands кто-то сможет назвать Зауральем. |
greberli, в том-то и дело, что до конца (имею в виду прежде всего самого автора опуса) непонятно, что такое Зауралье:) |
2SRES А это претензии к кому? :)) Напоминает анекдот: - Entschuldigung, wo ist hier die andere Straßenseite? - Na dort drüben! - Komisch, die schicken mich immer hierher. ;-) |
greberli, à смеялся:) |
marcy, я не всю ветку прочитал, сорри, только в последнем сообщении vrubel мне показалась очень уверенной в том, что это регион западнее Урала. |
"2SRES А это претензии к кому? :))" К авторам, не к Вам же :)) |
|
link 21.02.2007 22:04 |
SRES, greberli: а с чего вы собственно взяли, что речь о европейской части РОссии. В тексте было освоение Зауралья. Зауралье не может быть в евр. части. В России же на все смотрят из Москвы, а не из Владивостока. Да и Курган, о котором вообще-то и понятия не имеет, что он - столица не только Курганской области, но и Зауралья, тоже на востоке от Урала. Нужно сначала определиться, что понимается под Зауральем. На мой взгляд есть 2 варианта: либо автор имеет ввиду регион непосредственно за уралом, т.е. например Курган,Тюмень (что, имхо, в данном случае мало вероятно), либо вообще территорию России за Уралом, т.е. от Урала на восток и "до самых до окраин". То, что речь о регионах западнее Урала, просто исключено, это же ЗАуралье, а не ПРЕДуралье. Сравните хотя бы с Забайкальем. |
2Regenbogen Так про то и говорю. |
2Regenbogen Вот отсюда: ***Прочитала еще раз статью (из журнала, автора не спросишь). До и после этого Зауралья речь идет именно о европейской части страны. То есть для них Зауралье - это именно мы, жители центрального региона. Хотя географически это, наверное, не верно.*** И раз vrubel ЕДИНСТВЕННАЯ, кто знает всю статью, я решил, что она, наверное, знает, о чем говорит. |
Короче, если из текста понятно, что они имеют в виду европейскую часть, то предлагаю так и написать. Если наоборот, то предлагаю написать asiatischer Teil Russlands. А если совершенно непонятно, что имеют в виду, то варианты с hinter dem Ural или jenseits des Ural вполне пригодятся. Пусть читатель сам разберется, откуда смотрим. :) |
|
link 21.02.2007 22:59 |
думаю, что врубель нечаянно ошиблась.:) заработалась... |
Коллеги, я жила в детстве в Курганской области. Это именно ЗАуралье, т.е. ВОСТОЧНЕЕ Уральского хребта. И это именно официальное НАЗВАНИЕ региона, а не просто дислокация относительно гор. Аскер пишет:***Прочитала еще раз статью (из журнала, автора не спросишь). До и после этого Зауралья речь идет именно о европейской части страны. То есть для них Зауралье - это именно мы, жители центрального региона. Хотя географически это, наверное, не верно.*** Для кого, для НИХ ? Если статья, которую переводит Vrubel, из русскоязычного журнала, КАК может иметься ввиду территория ЗАПАДНЕЕ Уральских гор?! Вариант Regenbogen я тоже не исключала бы: возможно, имеется ввиду действительно вся территория от Уральских гор, включая Сибирь, и до океана. Но это всё равно oestlich (или hinter) :) |
Лирическое отступление... Мой любимый диалог. Причём с образованными немцами, кому за 40: - А вы сами откуда? :)) |
You need to be logged in to post in the forum |