DictionaryForumContacts

 K irina

link 20.02.2007 9:58 
Subject: terminlich haengen lassen
Добрый день! Помогите перевести "terminlich haengen lassen" в следующем контексте
4. «Das Arbeitspaket hat Verspaetung!»
Das Problem:
Man hat Sie terminlich haengen lassen!

 Gajka

link 20.02.2007 10:04 
Не очень понятно, кто Sie и кто Man, и их связь с Arbeitspaket:)

Предварительный вариант:

не соблюдены оговоренные/установленные сроки

 Deserad

link 20.02.2007 10:18 
Зайка! Ты ж знаешь уже этот перевод! :)

 ElenaR

link 20.02.2007 10:21 
Вас подвели по срокам!

 K irina

link 20.02.2007 10:25 
Sie - вежливое обращение к менеджеру со стороны автора.
Менеджер и его команда должны выполнить пакет раб заданий, но сроки выполнения срываются.
Мой вариант был такой:"Волокита с пакетом рабочих заданий" Проблема:срываются сроки выполнения пакета раб заданий.

Но смущает все таки "terminlich haengen lassen". В общем смысл понимаю так: Кто - то что - то не выполнил во-время и теперь менеджер из-за этого "связан по рукам и ногам". :)

 K irina

link 20.02.2007 10:31 
к Deserad
Зайка! Ты ж знаешь уже этот перевод! :)
- так понимаю Klaus D. Tumuscheit уже знаком знатокам :)?!

к ElenaR
Спасибо!!!

 Deserad

link 20.02.2007 10:40 
К к irina
Это у нас тут своя игра - со словом man! :)

 Gajka

link 20.02.2007 10:47 
Кто-то подвёл, не уложившись по времени/в отведённый для него срок.

 K irina

link 20.02.2007 10:58 
к Deserad
Это у нас тут своя игра - со словом man! :)
- :) ясно

к Gajka
Кто-то подвёл, не уложившись по времени/в отведённый для него срок.
-Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo