Subject: Tages- und Nächtigungsdiäten law Уважаемый коллеги!Помогите, пож-та, перевести: Tages- und Nächtigungsdiäten речь идет о фактических командировочных расходах |
Это австрийский немецкий? :) Я не знаю точно, что означает второе, возможно, расходы Übernächtigungen im Hotel. А вот Tagesdiäten - суточные. Помню точно, потому что мне их выплачивали в свое время австрийцы - строго от момента отъезда до момента приезда. И так они их называли. |
Поддерживаю Deserad: м.б. суточные и расходы на проживание |
а вот в этой ссылке во втором пункте буквально пример из жизни, в подтверждение Deserad & Erdferkel http://www.meller.biz/taxnews-10-200207-KFZ-Leasingrate-PKW-Leasing-Vorteile-Nachteile.htm у меня, к сожалению, этот текст не копируется :( |
да, это австрийский немецкий. благодаря Вам, задачка то сошлась с ответом! |
Эх, венская кровь по отцовской линии мне чтой-то в голову ударила с утра! :) Виттория, а я сначала прочитал "из жизни Deserad & Erdferkel" и слегка испугался! :) |
ну что ты, Deserad! как же я могу такое написать.. кстати, можешь на досуге проверить почту :) |
Пасиба! :) Проблема досуга на время решена! :) |
:) |
You need to be logged in to post in the forum |