DictionaryForumContacts

 odelendik

link 16.02.2007 15:43 
Subject: Absicherung Ihres Events manag.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Arena-Management

Die Absicherung Ihres Events steht für uns im Mittelpunkt: Ein reibungsloser, sicherer Ablauf und eine spürbar vereinfachte Organisationsplanung durch umfangreiche Auswertungsmöglichkeiten sind nur einige der Vorteile, die unser System Easy Arena Ihnen bietet.

Вот такой Denglish. А за помощью в переводе заголовка уж не знаю, на какой форум обращаться. Англичанам немецкий контекст вряд ли поможет, а без контекста что тут можно предположить? Что посоветуете, коллеги?

Заранее спасибо

 sascha

link 16.02.2007 16:34 
Организация и проведение хепенингов?

 marcy

link 16.02.2007 17:07 
ии просто (торжественных) мероприятий

 vittoria

link 16.02.2007 18:57 
кстати, в непослених гостиницах менеджеры-продажники так и говорят - ивенты.
но это, конечно же, не есть хорошо

 vittoria

link 16.02.2007 18:57 
непослеДних

 odelendik

link 17.02.2007 11:23 
Вы действительно считаете, что "хепенинг" - это перевод на русский слова Event?
Это из сферы планирования производства и бизнеса. Гостиницы не подходят.

 sascha

link 17.02.2007 11:27 
Это перевод с Denglish'а на рунглиш ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo