DictionaryForumContacts

 Paul42

link 8.03.2005 11:07 
Subject: Abmeldebescheinigung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

обычно для целей таможни дают мне перевести только пункт 33 Bemerkungen, который только и состоит из служебных сокращений, которые только они вероятно знают. Прошу помочьл В скобках я дописал значение каждого пункта.
Ziffer 14 (Leergewicht) von 1935 bis 2175 je nach AUSR. was kann AUSR
sein?
Ziffer 16 (Zul.Achslast): H.1830 B.ANH BETRIEB - B.ANH BETRIEB = ?
Ziffer 27 (Anhängekuppl.Prüfzeichen) - далее все не понятно
GEN : M4999 M GEN=? M=mit?
ANH-BOCK M4969 OD. E1 00- ANH-BOCK =?
0019 M.ANH-BOCK E1 00-0021
FALLS WERKSEITIG MONTIERT Werkseitig montiert WAS?
wieder Ziff.27: zusätzlich geschrieben, da auch mit verschiedener Schrift:
E1300-0059, Typ 32906; m.
Anh-Bock E100-0021, Typ731 Gutacht =Gutachtung?
Dekra. Nr. 77490270 vom 28.10.1996 Dekra = ?

wäre es Dekla, hätte ich es für Deklaration genommen

Заранее спасибо всем

 greberl.

link 8.03.2005 11:13 
AUSR könnte "Ausrüstung" sein
B.ANH BETRIEB = bei Anhänger-Betrieb
Gutacht = Gutachten
Dekra = организация технадзора, как TÜV

 Paul42

link 8.03.2005 11:26 
между тем à нашел Anhängerbock и даже видел как выглядит а может ли кто-нибудь подсказать как это переводится

 Paul42

link 8.03.2005 11:27 
спасибо, greberl!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo