DictionaryForumContacts

 Albinchen

link 14.02.2007 21:53 
Subject: сказка - ложь slavon.
Ребята, коллеги-германисты, напомните bitte как звучит в немецком варианте "Сказка - ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок".
Ist ja dringend!
Bedanke mich im Voraus!

 gorgeolus

link 14.02.2007 22:08 

 gorgeolus

link 14.02.2007 22:11 
да, там чтото нет.. но сайт ещё Вам пригодится для художественного общения :)

 Erdferkel

link 14.02.2007 22:21 
"Märchen flunkern, doch ihr Kern
Wäre lehrreich manchem Herrn"
A. Puschkin, "Märchen vom goldenen Gockel", Übers. W.E. Groeger

 Albinchen

link 14.02.2007 23:07 
Vielen Dank!

 sascha М не принимает пароль

link 15.02.2007 10:17 
Нужно только учесть что фраза эта в Германии намного (мягко выражаясь) менее распространена, чем ее русский оригинал в России, соответственно и восприниматься может несколько иначе.

 Albinchen

link 15.02.2007 17:01 
...das stimmt, hier gar nicht verbreitet, passt doch zu meinem Prüfungsschwerpunkt im Seminar "Märchen im DaF-Unterricht" sehr gut :)
Die Herkunft der Redewendung kann ich dem Prof erklären :)
Danke nochmals!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo