Subject: KollegiatÚ Всем привет!Bitte помогите перевести слово Kollegiaten в контексте: "Jaehrlich werden einhundert Heuss-Kollegiaten zu diesen Seminaren eingeladen". Multitran дает единственный вариант: монах. Причем же здесь монахи?? Можно ли сказать "коллегиаты"? |
Вроде речь идет о колледже им. Теодора Хойсса, основанном фондом Роберта Боша http://www.theodor-heuss-kolleg.de/ Т.е. учащиеся/студенты этого колледжа? |
Как выяснилось в гуголе, это заведение называется "Коллегия им. Теодора Хойсса" (?) "Победители конкурса становятся стипендиатами Коллегии им. Теодора Хойсса" www.psu.ru/?m=008&a=759 |
Ganz richtig, речь о программе Theodor Heuss Kolleg 2007, но вроде бы студенты тут не при чем... Эти Kollegiaten - они же Stipendiaten, но вот интересно, есть ли какая-то разница между стипендиатами и коллегиатами (если такие вообще существуют...) |
Спасибо большое, Erdferkel, и можно у Вас еще совета спросить: как лучше написать: Хойс или ХойСС? Почему-то в гугле на Хойса (с 1 с) больше ссылок, но он ведь HeuSS! Странно... |
Полюбуйтесь: полное собрание вариантов http://ru.wikipedia.org/wiki/Теодор_Хойс gramota.ru дает ссылку с "Хойс" на сайте Deutsche Welle http://www.dw-world.de/russian |
You need to be logged in to post in the forum |