DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 14.02.2007 6:57 
Subject: Ultraschall L4-5+ISGL
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:ультразвук(отдел позвоночника)

Заранее спасибо

 ElenaR

link 14.02.2007 7:06 
Я думаю, это интернационально: Ультразвук L4-5+ISGL.

 SRES

link 14.02.2007 8:09 
ElenaR, зачем так пугать?

 ElenaR

link 14.02.2007 8:20 
Вы думаете,если это расшифровать, пациент почувствует себя спокойнее?
ISGL, кстати, в интернете указан как организация по Sterbebegleitung (Hospitz). Типа сделал ультразвук L4-5 и следующий шаг (+) - в ISGL?

Просто мне кажется, что это международная кодировка определенного вида этой процедуры.
А как бы Вы это обозвали, дорогой SRES?

 SRES

link 14.02.2007 8:30 
ElenaR, мне-то откуда это знать? Я думала, раз Вы пишете, значит знаете.

 ElenaR

link 14.02.2007 8:37 
Нет, правда. Смотрите, те же результаты анализов крови,мочи и т.д., там везде сохраняются латинские сокращения.

 Коллега

link 14.02.2007 12:33 
IlioSakralGelenksLinie, ISGL

 Коллега

link 14.02.2007 12:54 
ISGL IlioSakralGelenksLinie, Verbindungslinie zwischen den kaudalen Begrenzungen beider Iliosakralgelenke,

т.е. это не латинское сокращение, а немецкое, поэтому его нужно расшифровывать

 Erdferkel

link 14.02.2007 13:10 
Крестцово-подвздошные сочленения?
www.tehno.uchilka.ru/view/10108-0.htm - 32k
http://info.marimed.ru/ill/akusher/002.shtml

 Коллега

link 14.02.2007 13:18 
Есть илиосакральные сочленения, дальше-то тебе зачем?

 Erdferkel

link 14.02.2007 14:37 
А борьба с засильем иностранщины? :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo