DictionaryForumContacts

 Eule

link 13.02.2007 15:19 
Subject: Заверение австрийского нотариуса
Это предложение из заверения австрийским нотариусом копии свидетельства о браке. Помогите, пожалуйста, перевести. Особенно меня «смущает» слово vergebührt

Urkunde aus ... Bogen bestehend, mit ... gestempelt, zu Zahl ... beim Finanzamt ... angezeigt, zur Zahl ... vergebührt, (bedingten) Befund aufgenommen

Заранее спасибо

 ElenaR

link 13.02.2007 18:25 
Привет из Вены.

На каждый официальный документ для частных лиц(свидетельство о рождении, гражданстве, несудимости, браке, разводе, смерти, завещания и т.д.) в Австрии наклеивались Stempelmarken. Не знаю, есть ли они у Вас, но это ничто иное, как государственный сбор. Снйчас марок нет, но сбор не только сохранился, но и, конечно, возрос в цене.

Потому vergebührt = государственный сбор внесен (или уплачен).
Можете так же заглянуть на Vergebührung в Google.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo