DictionaryForumContacts

 Liudmila123

link 12.02.2007 15:39 
Subject: Consulting und Organisation für Gemeinden
не очень понимаю
Consulting und Organisation für Gemeinden

In diesem Zusammenhang bieten wir effizientes
Consulting und Organisation für Gemeinden und Länder, vornehmlich der EU-Kandidatenstaaten.

В этой связи мы предлагаем эффективный
консалтинг (консультации ) и организационные работы для муниципальных образований и стран, главным образом государств кандидатов в ЕС

 Голос

link 12.02.2007 15:58 
а в чём вопрос-то?
Нормальный, по-моему, перевод. Разве что государств-кандидатов лучше через чёрточку, а ещё лучше – стран-кандидатов в члены ЕС; Gemeinden можно передать ещё как муниципальные единицы или населённые пункты, хотя и муниципальные образования прекрасно подходят

 Liudmila123

link 12.02.2007 16:14 
спасибо

 Amateur

link 13.02.2007 16:53 
Länder это не страны, а земли (ФРГ) или регоны (везде). Может подойдет "предлагаем консультационную и организационную поддержку/помощь".

 Gajka

link 13.02.2007 16:58 
2Amateur

А в ЕС это тоже "земли"?:)))

 Amateur

link 13.02.2007 17:28 
А как нащщет сначала прочитать? Сказано же: регионы - универсально ("везде"), а земли - реалия чисто немекая, поэтому в этом контексте не подходит, но как вариант имеецца...

 marcy

link 13.02.2007 17:36 
A как насчёт правильно писать? Кто его знает, что любители понимают под «регОнами»:)

 Amateur

link 13.02.2007 17:45 
2 marcy
Когда нечего больше сказать, самое время помелочиться... А Bы, marcy , никогда не опечатываетесь?

 Gajka

link 13.02.2007 17:49 
2Amateur

"Länder это не страны,..."

А как нащщет подумать?

 marcy

link 13.02.2007 17:53 
Конечно, опечатываюсь. Но, надеюсь, не так часто (даже если абстрагироваться от стилизации) + не требую от коллег, чтобы меня читали.
Кстати, почему больше нечего сказать? Пожалуйста, в Вашем стиле:
«много букв ниасилил»

 Amateur

link 13.02.2007 18:15 
2 marcy
И я не требую, просто считаю, что перед тем, как начать столь агрессивно критиковать мои высказывания, их, возможно, целесообразно было бы прочитать...

2 Gajka
Учитывая Ваши принципиальные трудности со странами ("организации стран ЕС"), спешу внести поправку: Боюсь, что немецким словом "Länder" в данном контексте обозначаются совсем не "страны", а РЕГИОНЫ.... Исправленному прошу верить!!!

 marcy

link 13.02.2007 18:34 
2Amateur
Думаю, Вы не совсем правильно поняли «интенции» Гайки.
О какой агрессии может идти речь, если у неё там смайлик с тремя подбородками? :)

А со странами, которые всго лишь регионы, ибо не земли, думаю, Gajka просто в спешке не разобралась, как и Голос, который пропал с утра.
Иногда основная работа отвлекает от форума (чтоб она была жива и здорова:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo