DictionaryForumContacts

 Grosse

link 9.02.2007 13:07 
Subject: OSHA General Industry Outreach Trainer
Добрый день!
Англичаны слишком увлечены паувавами, поэтому дублирую вопрос здесь :о)

Помогите, пожалуйста, перевести

OSHA General Industry Outreach Trainer.

Встречается в резюме (CV) в разделе "Основные квалификации" (Key qualifications).

Заранее благодарю.

 Голос

link 9.02.2007 13:16 
OSHA = Occupational Safety and Health Administration, директива для работников по соблюдению техники безопасности (США)

 Grosse

link 9.02.2007 13:22 
Спасибо :о) а дальше? Что это за генеральный промышленный тренер?

 Erdferkel

link 9.02.2007 14:06 
Да мне как-то кажется, что это инструктор по технике безопасности/охране труда (который "распространяет" эту директиву на промышленных предприятиях).

 Голос

link 9.02.2007 14:19 
to Grosse
что ж Вы так строго-то. Прямо как моя учительница. Ну, не знаю я английского. Он у меня официально вторым языком шёл, а неофициально 33-им. Если б меня припёрло, то я бы перешёл следующим образом:
инструктор-пропагандист «Управления по технике безопасности и гигиене труда» для промышленных предприятий

 Grosse

link 9.02.2007 14:23 
to Erdferkel:
звучит!!! :о)

to Голос:
Ну что Вы!!! :о))) *где же я учительница? и тон у меня не строгий, а персиковый :о))*

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo