Subject: international zuständig law Dieses Gericht ist international zuständig, weil ein Ehegatte Deutscher ist. Данный суд имеет международную юрисдикцию. - Это правильно?
|
Ja, genau |
у этого предложения очень прикольная конструкция. такое впечатление, что у суда такая юрисдикция только по той причине, что один из супругов является немцем. А если бы один из супругов не был бы немцем, то у суда, соответственно, подобной юрисдикции не было бы. как вариант: глупо звучит. предложение составлено не по уму, имхо. |
наверно, хотели сказать: Так как один из супругов имеет германское гражданство, дело будет передано в суд, рассматривающий иски с участием иностранных граждан. а сказали, то что сказали ;) |
Интересно, а какой суд рассматривает иски с участием иностранных граждан? В данном случае, похоже, обычный Familiengericht и рассматривает. Дело подсудно данному суду, так как один из супругов - гражданин Германии, а другой - гражданин иностранного государства. |
Судя по всему, Wasja, как и в случае c веткой Schaden nachweisen, поматросил нас с сабжом и бросил. SRES, ведь не факт, что Familiengericht. А может быть семейная пара проживает за пределами Германии, на территории страны гражданина иностранного государства? Хотя, как говорит vittoria, по идее помидор должен быть не столько в суде, который будет рассматривать это дело, сколько в праве, который этот суд будет применять при его рассмотрении. Вот интересная ссылка: |
Дорогой Виталий, не факт, но очень вероятно :) "А может быть семейная пара проживает за пределами Германии, на территории страны гражданина иностранного государства? " Но разъяснить всё это нам может, конечно, только Вася! |
"по идее помидор должен быть не столько в суде, который будет рассматривать это дело, сколько в праве, который этот суд будет применять при его рассмотрении. " Само собой. Сначала они решают вопрос, какой Gericht zuständig, а затем какое Recht zu Anwendung kommt. |
"А может быть семейная пара проживает за пределами Германии, на территории страны гражданина иностранного государства? " Скорее всего, тогда бы и текст был на языке этого самого другого государства. A если в Австрии или Швейцаарии? :) |
Согласитесь, было бы немного странно - пара, скажем, немец-швейцарка решили развестись. И вот швейцарский суд пишет, что дело подсудно именно ему, поскольку супруг - немец? Видела я такие предложения. Немецкий Фамилиенгерих обычно пишет, что дело подсудно ему именно ввиду того, что один из супругов - гражданин Германии. После чего выясняется вопрос, право какого государства распространяется на расторжение брака. |
Можно ещё международную подсудность впихнуть |
Просто я хотел сказать о том, что иностранные граждане (почти) такие же люди, как и резиденты соответствующих стран. И если приспичит развестись, то никто не принуждает обращаться именно в фамилиенгерихт только из-за того, что один из супругов немец. Могут, по идее, обратиться и в суды других стран (если, опять же, захотят). Вот подходящая статья из СК РФ. Статья 160. Расторжение брака Незнаю, может быть выставленное предложение является абсолютно безупречным и я просто не догоняю. Может быть для того, чтобы догнаться (мне) не хватает одного предыдущего предложения и одного последующего (благодаря которым, собственно говоря, и возникает контекст). Просто мне это предложение кажется мутным. |
§ 606a ZPO Internationale Zuständigkeit Buch 6 (Verfahren in Familiensachen) Abschnitt 1 (Allgemeine Vorschriften für Verfahren in Ehesachen) (1) Für Ehesachen sind die deutschen Gerichte zuständig, 1. wenn ein Ehegatte Deutscher ist oder bei der Eheschließung war, 2. wenn beide Ehegatten ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Inland haben, 3. wenn ein Ehegatte Staatenloser mit gewöhnlichem Aufenthalt im Inland ist oder 4. wenn ein Ehegatte seinen gewöhnlichen Aufenthalt im Inland hat, es sei denn, dass die zu fällende Entscheidung offensichtlich nach dem Recht keines der Staaten anerkannt würde, denen einer der Ehegatten angehört. Diese Zuständigkeit ist nicht ausschließlich. (2) Der Anerkennung einer ausländischen Entscheidung steht Absatz 1 Satz 1 Nr. 4 nicht entgegen, wenn ein Ehegatte seinen gewöhnlichen Aufenthalt in dem Staat hatte, dessen Gerichte entschieden haben. Wird eine ausländische Entscheidung von den Staaten anerkannt, denen die Ehegatten angehören, so steht Absatz 1 der Anerkennung der Entscheidung nicht entgegen. |
Ну вот и ладненько! Огромное спасибо, Wasja, за столь активное участие в обсуждении вопроса! Ну и тебе, SRES, совсем крошечное спасибо за то, что подвела финальную черту к обсуждению данного вопроса:о)) |
Предложение больше мутным не кажется? :)) |
Кажется, но только еще больше :р) |
International zuständig Internationale Zuständigkeit der deutschen Gerichtsbarkeit (§ 69e Abs. 1, § 35b FGG) für: * deutsche Staatsangehörige, unabhängig vom Aufenthaltsort (§ 65 Abs. 3, § 35b, § 11 FGG) |
Из этой формулировочки вытекает, что: дело подпадает под компетенцию данного суда независимо от страны проживания супругов, т.к. один из супругов имеет гражданство ФРГ. |
2Vital* Я никак не пойму, в чём тут сложность? 2Erdferkel |
to SRES в моей непробудной тупости |
to Vital* а я думаю в моей |
2SRES Ежели поставить рядом исходник: "Dieses Gericht ist international zuständig, weil ein Ehegatte Deutscher ist" и текст закона: "Internationale Zuständigkeit der deutschen Gerichtsbarkeit /ist gegeben/ ... für: * deutsche Staatsangehörige, unabhängig vom Aufenthaltsort", то и вытечет :-))) Иначе эту фразу как-то никак не высказать - вернее, буквальный перевод (с международной подсудностью) дело полностью запутает. |
ну вот и обменялись любезностями:о)) я поясню, что меня смущает: предположим, что немец с австралийкой создали семью и живут в Канберре. Потом у них не заладилось и они решили развестись. И что получается, что для бракоразводного процесса он ее потащит из Австралии в Германию, в немецкий фамилиенгерихт, в противном случае, если бы они развелись в Австралии, то власти в Германии не признали бы этот развод законным? И даже в том случае, если бы суд в Австралии применял германское право? Вот именно это я и не понимаю, что все смешанные браки со всего мира должны стекаться для развода в Германию, если один из супругов немец. |
Виталий и вся честная компания, а если повернуть немного по-другому? Разводить их будут в Австралии, но этот суд будет иметь международную юрисдикцию (если Вы остановитесь на этом термине), ибо супруг – немец (был бы тоже австралиец, то и этого предложения бы не было, всё узко-национально, «как у кенгуру») |
мы тут говорим об одном и том же, но друг друга не понимаем. я ведь не говорю, что кого-то куда-то надо тащить? признает германия австралийский развод, думаю. отчего ж не признать? а в нашем предложении речь, думаю (с большой долей уверенности) что речь идёт о том, что данный НЕМЕЦКИЙ суд имеет право рассматривать данное дело, так как один из супругов немец. так как стороны обратились именно в него. |
Та же фигня, только вид сбоку, пардон, из Германии:)) |
и ещё думаю, что власти в германии признают развод и в том случае, если было применено австралийское право. но тут надо, наверное, смотреть брачную конвенцию или что-либо ещё. |
SRES, а разведёт ли немецкий суд проживающих в Германии украинку и её мужа-чукчу? Или придётся в Республику Соха ехать? Никогда над этим не задумывалась... |
думаю, разведёт. руководствуюсь российским или украинским правом. |
Смутно помню, что в моем присутствии вроде разводили - по российскому праву, положив руку на свод российских же законов :-) |
да запросто :) правда, так торжественно (положив руку на свод) я ещё не видела :))) |
Вот поэтому и запомнилось! :-)) |
**НЕМЕЦКИЙ суд имеет право рассматривать данное дело, так как один из супругов немец** -имеет право- SRES, спасибо! Мне для полного счастья не хватало этих двух слов:о)) Теперь все встало на свои места. |
вдогонку: **to SRES в моей непробудной тупости** **to Vital* а я думаю в моей** Я надеюсь, что ты не будешь возражать по поводу того, что в этом мини-споре победа осталась за мной?:о)) |
И правда - просто-то как! Если с правильного боку подумать :-) |
2Vital* Что это было? Чья победа? (с) |
You need to be logged in to post in the forum |