|
link 8.02.2007 9:51 |
Subject: специалист по электроснабжению помогите перевестиспециалист по электроснабжению как предлог по |
für der Experte (Fachmann, Spezialist) für Außenbeleuchtung |
Коллега, у Вас контаминация вышла! :) |
Привет, marcy! Etwa полоний добрался??! |
В языкознании — возникновение нового выражения или формы путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных. Например, неправильное выражение «играть значение» возникло как контаминация двух выражений «играть роль» и «иметь значение». Помимо соединений в одно двух ходовых выражений или пословиц («Не плюй в колодец, вылетит — не поймаешь») контаминацией называют также соединение имён и слов (точнее корней), например, «Ф. Толстоевский» (Толстой и Достоевский), «трагикомический» (из трагический и комический) или «В Академии поэзии — в озерзамке беломраморном» (Игорь Северянин). |
специалист по электроснабжению + данные по наружному освещению = der Experte (Fachmann, Spezialist) fßr AuІenbeleuchtung |
А .. теперь вижу :-) Я везде одних специалистов увидела .. Но на правильность "по" это не влияет. К тому же инспирирует аскера к творческому подходу (извините, аскер, это не про Вас), за который Вы ратуете :-) Тогда уж всё: Fachmann für Stromversorgung |
|
link 8.02.2007 13:18 |
Большое спасибо! |
А как называется явление, состоящее в том, что заимствованное слово используется в значении, которое у него имеется в исходном языке? На этот вопрос меня вдохновил глагол "инспирировать" в посте выше :-)) |
Привет, Фрэнки! Слово "вдохновлять" в моей голове тесно связано с Вами. Поэтому я его не использую всуе :-) |
Коллега, приветствую! На самом деле, я не просто так написал, что был вдохновлен Вашим примером употребления, поскольку совсем не уверен, что оно подпадает под описанный мной выше случай. Заинтересовало, простая ли это интерференция, или имеется какая-то более утончённая классификация. Отдельная благодарность выносится за придание такого исключительного статуса моему более чем скромному пребыванию в виртуальных стенах этого форума :-))) |
2Franky Сами мы не местные... У нас все так говорят! :) |
2 marcy У Вас все свободно используют "инспирировать" вместо "вдохновлять"? :) |
Яволь! Это данность, которую нужно просто акцептировать:) |
Йес, а вдохновение зарезервировано за Вами :-) |
Ну, если только в порядке акцепта данности без дальнейшей интериоризации :-)) И всё же скорее больше с ироническим подтекстом, например, как уважаемая сотрудница форума Коллега :-))) Если же вы (с маленькой буковки, ибо собирательно) не согласны на такую поправку, то остаётся констатировать: поотбились вы от рук вдали от родины-то! :-)))) |
*Franky: я не сотрудник, я участник (почти партнер, поскольку à теперь даже знаю, кто такой Андрей Поминов - тоже, кстати, контаминированный :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |