Subject: produktionsintegrierter Umweltschutz Коллеги, пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Die Effizienz-Agentur NRW fördert Audits zum produktionsintegrierten Umweltschutz (so genannte PIUS-Checks) bei kleinen und mittelständischen Unternehmen in NRW. U.d. wurden bei vier Unternehmen der Textilindustrie bereits Audits durchgeführt. Dabei wurden in der Regel je Betrieb 3 Я 4 Energieeinsparpotenziale identifiziert und deren Umsetzbarkeit geprüft und wirtschaftlich bewertet. В принципе, все ясно, только сталкиваюсь с тремя выражениями, которые упорно не сдаются: Ого, и проверка орфографии их отвергает! Вроде бы нет таких слов! Заранее спасибо |
Привет, Поль! produktionsintegrierter Umweltschutz - может, они хотят сказать, что у них есть система экологического менеджмента? Energieeinsparpotenziale - может, так и оставить потенциалы...? Umsetzbarkeit - реализуемость? |
например, энергосберегающий потенциал |
Привет , Ульрих! 1. это не менеджмент. Они совсем ясно применяют слово Energiemanagement, Energiemanagementsystem. В конечном итоге здесь тоже сорт менеджмента, но как-то связанный с производством или с технологическими процессами. 2.просто не нравится потенциал. Я бы даже написал "рычаг" 3. реализуемость - тоже харош! Это почти как применимость - буду еще пережевывать |
Поль, Energiemanagement не есть система экологического менеджмента! ушел в магазин |
это почти как менеджмент качества, только закрученный под экологию. беречь окружающую среду бывает тоже выгодно :)) |
интегрированный в производство - т.е. оно по экологическим стандартам, даже м.б., страшно сказать, экологически чистое (закрытая система, напр.) Аудит интеграции экологических стандартов в производство Umsetzbarkeit - м.б. внедрение, реализация |
Спасибо, коллеги! Буду соображать (до троих и дальше) еще чуточку над ново появившимися вариантами |
Добрый вечер, Поль! Я сделала проще: пошла на сайт этого страшного зверя под названием PIUS и посмотрела, как это переводится на английский (переключение языков – справа вверху). Наверное, по-русски тоже не следует слишком мудритъ и писать громоздкие конструкции? :) |
marcy, а как это переводится с английского? :)) |
.. аудиты по интеграции экологических аспектов в производственный процесс .. |
Вспорхнув крыльями, ангел спаситель указал на гениально простой перевод лингвистического монстра. Гениальное - всегда просто. Остается догадаться! Гран мерси, Marcy! рапорт дан: Благодарность всем участникам! |
Поль, вдогонку: mi jeritassard просил тебе передать: вместо 1. вариант: |
2marcy большое спасибо тебе и jeritassartu Мда, варианты увеличиваются и дело в том, что болшинство оказываются синонимически совершенно плаузибель последнее решение: |
You need to be logged in to post in the forum |