Subject: Мягкой посадки, что обычно говорят в этом случае немцы? Помогите составить фразу на немецком языке: Желаю тебе счастливого полета. Мягкой посадки. Приятного пребывания в город N.спасибо |
мне говорили просто - Komm gut nach Hause и всё. |
Я бы тоже так сказал " Komm gut nach Hause" |
Кроме того, einen angenehmnen/guten/schönen Flug wünsche ich dir/etc. Про мягкую посадку не слышал. Пожелать мягкой посадки это вроде как намекнуть, что она может быть и другой "немягкой", а зачем говорить о неприятном перед полётом, так я понимаю думают немцы. |
...хотя, возможно, они вообще об этом не думают :) |
Спасибо вам огромное. |
Иногда говорят: Ich wünsche dir eine sanfte Landung Но чаще это выражение употребимо для поздравлений с Новым Голом как Guten Rutsch ins 2007:) |
You need to be logged in to post in the forum |