DictionaryForumContacts

 panova_m

link 1.02.2007 13:15 
Subject: ruhebehalter
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
нет контекста
Заранее спасибо

 marcy

link 1.02.2007 13:33 
У Вас там всё «штиммт» с буковками и умляутами? :)

 vittoria

link 1.02.2007 13:36 
кроме того, так не бывает, чтобы совсем без контекста.
вы же о чем-то и из какой-то области переводите, а это тоже за контекст засчитвается. :)

marcy, разреши сказать тебе очень быстро "Привет!" :)

 marcy

link 1.02.2007 13:41 
vittoria,
приветище!
Извини за молчание – я немного заработалась:))

 vittoria

link 1.02.2007 13:44 
канЭшна, сначала за немецкий форум, потом за ангийский, потом снова за немецкий, так исчо и клиенты....;))

 marcy

link 1.02.2007 14:02 
Увы! Сначала клиенты.
Поэтому и пропустила всё нервно-паралитическое действие на английском форуме:(

 Vik77

link 1.02.2007 14:07 
Ruhe behalten - скорее всего имеется ввиду.Переводится - Сохраняйте спокойствие!

 panova_m

link 1.02.2007 14:07 
Ruhebehälter из товарной накладной

 vittoria

link 1.02.2007 14:10 
а какого рода оборудование заказано было?

 panova_m

link 1.02.2007 14:15 
завод по изготовлению древесных пеллет

 fekla

link 1.02.2007 14:18 
2marcy, vittoria, привет!
Вика,получили?

 vittoria

link 1.02.2007 14:20 
2 fekla
привет!
нет :((((

 vittoria

link 1.02.2007 15:10 
Ruhebehaelter=пустая тара/емкость

ИМХО

 Erdferkel

link 1.02.2007 15:12 
Резервуар (емкость) для отдыха материала (видимо, гранул) между двумя периодами нагрузки. Можно: емкость для выстаивания.
Личная просьба: назовите Pellets, если можно, гранулами, каковыми они и были долгие годы до появления интернета :-(

vittoria, откуда Вы это взяли?

 vittoria

link 1.02.2007 15:13 
из головы, а что?

 Голос

link 1.02.2007 15:15 
В данном контексте, Ruhebehälter - силос-отстойник или просто отстойник.
Кстати, «древесные гранулы» встречается чаще, да и звучит лучше, чем «пеллеты»

 fekla

link 1.02.2007 15:18 
2 vittoria
Это плохо. И это у нас называется отправить ускОренной почтой. Может Вы на почту 198264 позвоните. Квитанция 06219 от 23.01.

 Erdferkel

link 1.02.2007 15:20 
Отстойник - это очистные сооружения или нефтегаз, где отстаивается и разделяется осаждением смесь фракций. А здесь гранулы именно выстаиваются (как у теста расстойка есть). Такие резервуары и для вина есть, там оно "отдыхает".

 Голос

link 1.02.2007 15:44 
to Erdferkel
отстойник не обязательно только для очистки сточных вод. Это резервуар, где что-либо отстаивается. Привожу пару цитат:

«Предприятие крупное, с двумя прессами. Рассчитано для загрузки из силоса-отстойника гранул на автомобили с цистернами, предназначенными для перевозки сыпучих продуктов»

«На припечных установках дробление расплава осуществляется в грануляторе, состоящем из короткого лотка и гидронасадки. Гранулы поступают в бункер-отстойник, откуда эрлифтом или насосами перекачиваются в обезвоживатели. Обезвоживание осуществляется в бункерах, оборудованными фильтрующими решетками с дополнительным дообезвоживанием на открытом складе.»

«В комплект поставки входит моечная камера, отсек с двигателем привода, пульт управления и отстойник для гранул.»

 Erdferkel

link 1.02.2007 15:56 
Против цитаток не попрешь :-)) Но я очень рада, что Вы тоже за гранулы. А то эти роллеты, паллеты и пеллеты достали уже. Вот жаль, я их в стих вставить не успела. Можно и добавить, что-нибудь этакое:

Все роллеты и пеллеты
Дружно кушают котлеты.
А паллете не дають -
На нее складирують!

 Голос

link 1.02.2007 16:01 
to Erdferkel
просветите, будь-ласка, что такое «роллеты». Никогда такого ещё не встречал

 Erdferkel

link 1.02.2007 16:13 
А Вы погуглите...
"Роллета на окне — это также естественно, как... носовой платок в кармане"
http://www.svrus.ru/pages/art_12.asp
Хочется уткнуться в этот платок - и плааакать! :-(

 Голос

link 1.02.2007 16:27 
теперь понятно, спасибо

А может, не так и плохо? Как иначе назвать эту штуку по-русски? Шторка-жалюзи?

 Erdferkel

link 1.02.2007 16:46 
Рольставни еще называют - тоже не лучше :-(( Можем объявить творческий конкурс на лучшее обзывание :-))
Главный приз - котлета по-киевски:

 Голос

link 1.02.2007 16:56 
аусцуг из генеральных регуляриев по технике безпеки:

Грузи пеллеты на паллеты
И каром в траки подавай,
Но будь при этом обережный -
Иначе может быть унфаль

 Erdferkel

link 1.02.2007 17:00 
О, собрат по перу появился! И сразу на трех языках! Котлету мне, котлету! :-))

 marcy

link 1.02.2007 17:11 
Erdferkel,
я тут насчитала минимум четыре языка:))
Кто больше?
Mesdames et Messieurs, faites vos jeux!

 Erdferkel

link 1.02.2007 17:30 
Ох, кары с траками упустила! Ахти мне, зверюше (с). Пойду с горя на концерт, послушаю пять теноров сразу :-)))

 vittoria

link 1.02.2007 18:09 
Вот и правильно, Erdferkel. А то вдруг передозировка от Гугля случится...;)

 vittoria

link 1.02.2007 18:10 
2 fekla
спасибо за наводку.
завтра позвоню туда.
а почта так и называется ускоренной? у неё нет никаких спец.обозначений?

 fekla

link 1.02.2007 18:42 
2 Vittoria
Нет. Только стоит в чеке "Пересылка: УСКОР".

 vittoria

link 1.02.2007 18:45 
понятно.будем искать...

 Gajka

link 1.02.2007 21:34 
2Голос

"Грузи пеллеты на паллеты
И каром в траки подавай,
Но будь при этом обережный -
Иначе может быть унфаль"

Улёт:)

Повесить бы на стену в фирме... к остальным инструкциями по безопасности. Так понятно будет только мне одной:(

 SRES

link 1.02.2007 21:36 
2Gajka
Так ты переведи и вывеси!

 Gajka

link 1.02.2007 21:42 
Это ты мне лучше переведи, а я внизу большими красными буквами подпишу: SRES!:))

 SRES

link 1.02.2007 21:43 
А я, может, красный цвет не люблю? :)

 Gajka

link 1.02.2007 21:48 
Каждый охотник желает знать... выбирай любой:)))

 SRES

link 1.02.2007 21:50 
Du, Gajka, vielleicht besuchst Du mich mal? Ich stelle mich persönlich an den Herd!

 Gajka

link 1.02.2007 21:54 
А где живём? Я с удовольствием:))) И тебя приглашаю! Правда, места для ночлега только 2:)) Мечтали тебя увидеть в Нюрнберге... Но если не получилось, будем искать другие пути:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo