DictionaryForumContacts

 imho

link 1.02.2007 9:36 
Subject: Beratung
Доброго всем дня!
Помогите, пожалуйста, разобраться:

Die Beratung erfolgt im Einzelfall je nach Umfang des Beratungsaufwandes durch schriftliche Stellungnahme oder mündlich. Der Umfang der Beratungsleistungen richtet sich nach den Anforderungen der X gemäss Anlage 1.

Вот мой не очень удачный варьянт:
Консультирование в каждом отдельном случае осуществляются в зависимости от объема затрат с письменным или устным уведомлением. Объем консалтинговых услуг составляется в соответствии с требованиями Х, указанными в приложении 1.
Что здесь, консультирвание или консалтинговые услуги? или это одно и то же??))

 SRES

link 1.02.2007 9:49 
Наверное здесь Stellungnahme типа заключения эксперта-консультанта? Результаты сообщаются либо в письменном виде, либо устно. Имхо.

 mari1983

link 1.02.2007 9:52 
Консультация происходит в единичном случае в зависимости от объема консалтинговых затрат письменно или устно. Объем консалтинговых услуг зависит от требований X согласно приложению 1.

не знаю что получилось, может чем нибудь да поможет. Надо еще подумать.

 mari1983

link 1.02.2007 9:53 
ну да, что то типа того.

 imho

link 1.02.2007 9:59 
Спасибо, mari1983:-)

А консультирование и консалтинговые услуги это все одно??Так я понимаю?

 marcy

link 1.02.2007 11:28 
Мне кажется, что в единичном случае – неудачно. Речь идёт о

в каждом конкретном (отдельном) случае,

как, впрочем, у Вас и было написано.

А консультации в какой области имеются в виду?

 imho

link 1.02.2007 11:50 
2marcy
недвижимость

 marcy

link 1.02.2007 12:04 
Консалтинговые звучат круче, но я бы взяла консультационные услуги:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo