Subject: обрести корни Помогите, пожалуйста, перевести.Слово встречается в предложении. Только здесь в Германии он смог обрести корни и душевное спокойствие. Заранее спасибо |
Например так: Nur hier in Deutschland konnte er Wurzeln schlagen und seine innere Ruhe finden. |
или zurueck zu seinen Wurzeln finden ? |
или inneren Frieden... |
Frieden классно:)) |
.... sich einleben und seine innere Ruhe finden... greberli, Вам не кажется, что Wurzeln schlagen несет несколько отрицательный подтекст: "Na los, Mann,oder haste hier etwa Wurzeln geschlagn?" |
)))а я тегггяю когггни и улетаю в нейейейебо |
Почему отрицательный контекст? Очень даже положительный в греберлевском контексте:) |
ну да, говорят "Wurzeln schlagen(in der Fremde)" простите, greberli, ну просто пришло в голову и то вот |
Отрицательный контекст можно найти для многих безобидных слов. Ведь про "Ruhe" тоже говорят "Lass mich in Ruhe, Du A...."?, и все-таки словечко здесь никому не мешает. :)) |
zu greberli ну да, я уже аж покраснел, бедный тут)))) |
You need to be logged in to post in the forum |