Subject: российский паспорт Нужно перевести российсий паспорт. С самим переводом проблем нет. Вопрос по оформлению - это полная копия, заверенная нотариусом, соответственно, там есть пустые страницы. Как их обозначать - не оставлять же пустые страницы А4? Может можно разрыв страниц обозначить прерывистой линией?Ответьте, пожалуйста, может кому попадалось на глаза. |
Я уже кучу таких паспортов перевел здесь в Германии. Я всегда писал (Seiten x-y ohne Eintrag) До сих пор претензий не было. Но другой вопрос: Ваш заказчик уверен, что Ваш перевод будет принят в Германии? Переводы официальных документов у нас обычно принимаются только в том случае, если они выполнены так называемым "присяжным переводчиком", зарегистрированным в немецком суде. |
2Greberl Простите за офф: А если перевод, например, российского свидетельства о рождении выполнен здесь, подпись переводчика заверена нотариусом и затем Минюст ставит апостиль? Такие переводы тоже не принимаются? |
Заказчика устраивает просто копия паспорта, заверенная российским нотариусом и перевод к нему, перевод нужен т.к. там все на русском. Перевод мы тоже заверим, а апостиль им и так не нужен, так как это для внутреннего пользования. Раньше я переводила различные свидетельства, в том числе и свидетельства о рождении. Нотариус заверял подпись, получали апостиль, и проблем не было. В других случаях тоже было достаточно, что стоит апостиль. Правда, с Германией я не работала, только с Австрией и Швейцарией. |
Не принимаются. Дело в том, что апостиль в таком случае подтверждает только то, что нотариус имеет право заверить подпись переводчика, но сам перевод он не может заверить. Когда на моем переводе президент земельного суда ставит апостиль, то там написано, что я присяжный переводчик и имею право переводить такие документы. Кроме того, у меня официальная круглая печать. В конце каждого перевода я должен написать формулу, в которой написано, что я присяжный переводчик и заверяю что все переведено полностью и правильно и что документ был представлен в оригинале и на русском языке. Есть еще одна тонкость: |
Мы пишем в документах имя и фамилию так, как они указаны в загранпаспорте. Сделали множество документов, но пока никто не пришел и не сказал, что пришлось переделывать. Может, они в посольство подавали? |
Апостиль, на мой взгляд, вообще никакого отношения к переводу не имеет. Это форма легализации документа в странах, которые присоединились к Гаагской ковенции, и информация к заполнению в апостиле строго зафиксирована. Апостиль ставят на документах и без перевода. Другое дело заверние перевода. У нас заверение делает нотариус, но только того переводчика, которого он лично хорошо знает, чей диплом был им проверен, и в чьей компетенции он не сомневается. Возможно, существуют у нас и более строгие правила в отношениях между нотариусом и переводчиком, но я точно знаю, что если я, как переводчик приду к другому нотариусу, он может и не взять у меня перевод. Для этих целей в каждой конторе есть свои переводчики, проверенные. Моя подруга, с которой мы вместе учились в университете, не смогла сама перевести свой же диплом для Германии. Пришлось отдавать в нотар. контору в России, и другой переводчик переводил. Кстати, хотя перевод и был сделан российским переводчиком, диплом приняли в Германии и еще раз его переводить не пришлось. Может, нам пока просто везло. |
Спасибо, про апостиль и нотариуса я все знаю. |
Я сижу в Баварии и могу только про Баварию с уверенностью говорить. Но насколько мне известно, правила в дургих федеральных землях Германии не очень отличаются. Насчет диплома я точно не знаю, но свидетельства о рождении, заключении брака и смерти принимаются только если выполнены вышеуказанные условия. Апостиль конечно только форма легализации, но как немецкий присяжный переводчик я могу фигурировать в такой апостили ("подписан....выступающим в качестве присяжного переводчика..."). Насколько я знаю в России этого нет. У меня, кстати, были случаи и с дипломами, которые были переведены в России и которые пришлось переделать. Но я не понмню насчет апостиля в этих случаях. |
You need to be logged in to post in the forum |