Subject: как писать название фирмы Уважаемые коллеги!Как полагается в переводе (инструкция по применению)писать название фирмы? На языке оригинала или ? |
A какое название фирмы? Сименс? JVC? Майкрософт? |
Имена собственные (название компании - частный случай имени собственного) переводятся тремя способами: транслитерацией (несколько устаревший способ), транскрипцией (предпочтительный способ) или собственно переводом (редко). Кроме того, название компании обычно заключается в кавычки (кроме сокращений) и часто, для исключения разночтений, добавляется слово компания/концерн, т. е. General Motors - концерн «Дженерал моторс» GM - концерн GM («Дженерал моторс») Bayerische Motoren Werke AG - «АО Баварские моторные заводы» BMW - BMW или БМВ Если компания малоизвестная, можно при первом её упоминании дать в скобках её написание на языке оригинала: Strack - компания «Штрак» (Strack) |
Всё зависит опять же от формы документа:) |
You need to be logged in to post in the forum |