DictionaryForumContacts

 Wanda

link 25.01.2007 8:05 
Subject: контроль за регистрацией пассажиров и багажа в аэропорту
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: обеспечить контроль за регистрацией пассажиров и багажа в аэропорту (полномочия по доверенности)

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 25.01.2007 8:28 
Вроде Вы вчера уже спрашивали (пост 21:42), только сегодня еще багаж довезли :-)) Gepäckaufgabe, -annahme

 Deserad

link 25.01.2007 8:29 
Типа Überwachung des Check-in- und Gepäckaufgabebereiches.

 uh

link 25.01.2007 9:00 
ich würde das so übersetzen: Kontrolle der Registrierung der Fluggäste , das passt hier am besten (Check-in wird umgangssprachlich gebraucht)

 Deserad

link 25.01.2007 9:07 
check-in klingt ganz neutral, ebenso wie die anderen englischen Wörter. :)) Registrierung kann mehrdeutig verstanden werden. Und hier etwas auf russische Art! :)
imho!

 uh

link 25.01.2007 10:56 
лучше тогда einchecken

 marcy

link 25.01.2007 11:08 
Check-in-Bereich нормально, тем более, что и в самих аэропортах так пишут.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo