DictionaryForumContacts

 пальма

link 24.01.2007 20:46 
Subject: Feinheiten
Wer kennt sie nicht, die traditionellen Schlutz- oder Schlipfkrapfen...
Проблема в том, что в России их все-таки пока как раз никто и не знает, и вот я не могу выбрать между двумя вариантами перевода:
кто не знает в Австрии...
или в Австрии их знают все - "шлютцкрапфен"
Какой вариант вам кажется более удачным?
Заранее спасибо!

 Gajka

link 24.01.2007 20:52 
Южно-тирольское фирменное блюдо Schlutzer, а потом описать:)

http://www.klinge-berg.com/russisch/news/dolomiten-alpina.html

 sascha

link 24.01.2007 20:53 
Хотел предложить "одно из любимых блюд тирольчан", да побоялся — вдруг в вашем контексте не подойдет?

 Gajka

link 24.01.2007 20:55 
Саша, "тирольчан"? Что Вы их как?:))

Тоже самое, если австрийцев "австрияками" обозвать;)

 sascha

link 24.01.2007 20:56 
А что, на тирольчан обижаются?

 Коллега

link 24.01.2007 21:01 
Гайка, привет, Ваш линк как-то неубедителен:

"Residence связывает удобства апартамента с преимуществами
инфраструктуры 4 звезд, где можно использовать преимущества маленького города без того, чтобы употреблять машину – Dolce Vita. Вся семья и, прежде всего, дети пользуются свободами как в собственных 4 стенах и чувствуют себя безопасными как дома. .. Гурманов порадуют деликатными изысканностями на наивысшем уровне. Известные Южно-тирольские фирменные блюда, как Schlutzer, различные вариации фрикадельки или Gerstlsuppe чередуются со средиземноморским .."

Топорноватый перевод, я бы сказала, без того, чтобы пользоваться свободами и употреблять более нехорошие слова :-)

 Gajka

link 24.01.2007 21:01 
Ну сами то они, наверное, разницу не почувствуют:)) А я слышу иронию:)

 Gajka

link 24.01.2007 21:04 
Добрый вечер, Коллега!

Думаю, только описательно и получится:) А Вы перевод знаете?;)Фирменные блюда, вроде, и не переводятся, на то они и фирменные:)))

 Коллега

link 24.01.2007 21:05 
Кто, тирольцы? Они-то не почувствуют .. А что, Ваш слух "преимущества маленького города без того, чтобы употреблять машину" никак не оскорбляют?

 sascha

link 24.01.2007 21:06 
***А я слышу иронию:)***

Ну так значит вы понимаете шутку!

 Gajka

link 24.01.2007 21:09 
Мы когда-то были гордые "горьковчане" без иронии:)) "горьквичи" и "горьцы" из нас не получались;)

Прощаюсь на этой милой нотке! До завтра!:)

 Коллега

link 24.01.2007 21:10 
да написать традиционные австрийские (тирольские) пирожки "шлютцкрапфен" и дело с концом .. Уж хуже чем Гайкином линке точно не будет

 пальма

link 24.01.2007 21:13 
ой, ну вы меня не поняли, я про первую часть предложения, со "шлютцами" я разобралась!

 Коллега

link 24.01.2007 21:15 
а различные вариации пирожки по-тирольски чем хуже, чем "различные вариации фрикадельки или Gerstlsuppe"? (Grins)

 Коллега

link 24.01.2007 21:23 
Пишите спокойно: "Кто же их не знает, традиционные .. " (А кто не знает, тот пока не комильфо. Новые русские в начале января тысячами чартерно налетают в Иннсбрук, их по местному ТВ как экзотов показывают).

Извините за вербальное разгуляйство ..

 Коллега

link 24.01.2007 21:40 
Гайка, пардон, я только сейчас прочувствовала всю прелесть Вашего линка :-)

 marcy

link 24.01.2007 21:42 
2Коллега
Но ведь текст может иметь другую целевую группу, и такая разухабистость, не исключено, обидетьит читателя:(

Кстати, для размышения:
шлюЦкрапфен (по примеру Александерплац и т.д.)

 SRES

link 24.01.2007 21:46 
А как по мне, так это такие штучки типа больших пельменей, равиоли, карманчиков из теста с начинкой и т. п. И ещё их вроде варят. Так мне кажется.

 Коллега

link 24.01.2007 21:54 
Hi Marcy, может Вы прав во всем.

"Если возвращаясь, например, от богатого событиями дня прогулок по Южно-тирольском Pustertal в отель, взойдите и насладитесь панорамной на крыше-террасе с великолепным взглядом на причудливых зубцов Sextner Доломит и лыжную гору и домашнюю гору Гаунольд. Тогда вносятся как на мягком облаке в Dolce Vita - атмосфера нашего фамильярного мира."

Пусть "шлюцкрапфены", я не имею против :-)

 Коллега

link 24.01.2007 21:58 
*SRES: "Krapfen" я знаю только из Баварско-Зальцбургского региона, и их там жарят в большом количестве расплавленного жира/растительного масла

 sascha

link 24.01.2007 22:00 
***Но ведь текст может иметь другую целевую группу, и такая разухабистость, не исключено, обидетьит читателя:(***

В оригинале никакой разухабистости не ощущается, его можно легко посмотреть вставив исходную фразу в гугол.

 marcy

link 24.01.2007 22:00 
2Коллега
Вы сейчас применяете запрещённый приём – давите на мой слабый и подуставший интеллект такими рафинированными изысками от виртуозов нашего цеха. Это просто какой-то Паганини от перевода, дьявольский этюд на одной струне:(

 SRES

link 24.01.2007 22:02 
2Коллега
Мы это как-то в ГП уже обсуждали. Это были варёные такие "Krapfen". Со шпинатной начинкой:)

 SRES

link 24.01.2007 22:04 
А чё, весёлый сайтик! :))))) Мне вот что особенно понравилось:

"Всюду имеется кое-что, чтобы открывать, живое и полный размах станет детским отпуском в детском городке."

 Коллега

link 24.01.2007 22:04 
Напротив, Marcy, я Вас развлекаю фрагментами из Гайкиного линка :-)

 Коллега

link 24.01.2007 22:06 
Сайтик гениальный, не потерять бы :-)

 Коллега

link 24.01.2007 22:10 
А любимейший Паганини вообще не виноват ..

 marcy

link 24.01.2007 22:15 
2sascha
Я имела в виду, «Кто же их не знает, традиционные .. " (А кто не знает, тот пока не комильфо)
Я бы тут всё-таки добавила «в Австрии».
Иначе звучит, как слегка закамуфлированное издевательство :)

 SRES

link 24.01.2007 22:18 
Ну или типа "Все знают, а вы, такие-рассякие, не знаете!" :)))

 Erdferkel

link 24.01.2007 22:18 
"великолепным взглядом на причудливых зубцов" - какая песня!
Мы глянули великолепным взглядом
На этих всех причудливых зубцов!
Взойдите, насладитесь! Горы - рядом!
И в детском городке отдать концов!!

 SRES

link 24.01.2007 22:20 
Браво-брависсимо, E-Ferkelchen! :)))

 marcy

link 24.01.2007 22:21 
...Вы просите песен - их есть у меня...
(вернее, у Эрдферкель)

 Коллега

link 24.01.2007 22:23 
"Семейный отпуск испытывается в сказочном ландшафте и много свободного времени, которое Вы можете предпринять со всей семьей."

 SRES

link 24.01.2007 22:24 
Эрдферкель, в бой! :)))) То есть, в стих!

 Erdferkel

link 24.01.2007 22:26 
Все прелести не зарифмуешь - они чудо как хороши и в прозе!!!
"Миловидные маленькие квартиры оснащены всем, что нуждается в маленькой или большой семье на отпуске - телефон, телевидение SAT, сейф, собственную кают-компанию и телевизионное помещение а также маленькую кухню с посудой"
Каждой кают-компании в горах - собственную маленькую семью!

 Коллега

link 24.01.2007 22:26 
Е-Феркель: присоединяюсь к овациям !!!!

 SRES

link 24.01.2007 22:28 
Ладно, будет ужо! По идее ведь всё понятно. Значит, цель перевода достигнута. Или кто чего не понял? :)))

 Erdferkel

link 24.01.2007 22:36 
По наводке marcy накопалась еще цитатка:
"В Тироле, например, по-особому готовят суп с клецками и "шлюцкрапфен" - маленькие вареники с мясом и шпинатом"
http://www.barinfo.ru/content/view/209/98/

 SRES

link 24.01.2007 22:42 
Во! А я про что... :)
E-Ferkel, Вы случаем не знаете какого-нибудь провайдера без регистрации и с бесплатным ящиком? А то мой ящик накрылся медным тазом... :((

 Erdferkel

link 24.01.2007 22:46 
В воскресенье собираются мои детишки приехать - попробую поспрошать. Особенно младшенький в плане интернетной халявы может быть полезен :-))

 SRES

link 24.01.2007 22:47 
Спасибо, Эрдферкель!
А в Австрию лучше вообще не ездить. Можно ум отъесть.

 Коллега

link 24.01.2007 22:49 
Я правда не Е-Феркель, но к примеру GMX

 Erdferkel

link 24.01.2007 22:52 
Как ты решительно отмежевалась от животного мира :-)) Я как села на свой AOL, так и ни с места...

 Коллега

link 24.01.2007 22:55 
Тебя ведь спрашивали .. А в AOL сиди дальше, у меня ихние 3 акции, которые падали-падали, а с тобой глядишь и поднимутся :-)

 Erdferkel

link 24.01.2007 22:57 
С тремя акциями и с моей помощью тебе точно обеспечена безбедная старость! :-)))

 Коллега

link 24.01.2007 23:00 
вот и я говорю, сиди и поддерживай :-))

 Erdferkel

link 24.01.2007 23:03 
Так сколько ни сиди - все равно Flatrate :-)))

 Коллега

link 24.01.2007 23:09 
неважно, за Google ведь тоже никто не платит. Рекламу почитаешь

 Erdferkel

link 24.01.2007 23:14 
Вот больше мне как раз читать нечего! Я сегодня даже "Брауншвейгскую правду" прочесть не успела ввиду полного завала :-((

 Коллега

link 24.01.2007 23:19 
Кто завалил? Радуйся, с другой стороны !!

 Erdferkel

link 24.01.2007 23:24 
Все посильно завалили - как всегда, одновременно. Я и радуюсь со всех сторон :-) Только уже переходят к тому, чтобы в 7.30 текстик присылать - и чтобы до 9.00 сделано было...

 Коллега

link 24.01.2007 23:28 
Твои любят указать не дату, а время, как ни воспитывай. Значит быстро спок - привет семье

 Erdferkel

link 24.01.2007 23:30 
Какое уж тут воспитание... Спокойной ночки!

 SRES

link 25.01.2007 0:01 
Спасибо, Коллега!
Уже залогинилась тама!
Я тоже всё на АОЛ сижу. Да вот только, если что, ответа оттудова пару недель ждать приходицца. Думаю удрать оттуда.

 Grosse

link 25.01.2007 9:10 
Доброе утро всем :о)

Меня пробил поэз, но не серчайте, коль отклонилась я от стиля...

Известно все, народ ученый
Всем новому всегда открыт
А потому один "старатель"
Свой стоп направил в Dolomit.

Там, у подножья Доломитов,
Окружена горным ландшафтом,
Расположилася деревня
С своеобразным Gemeinschaft-ом.

Язык их viel своеобразней
Могучей Sprach-и россиян,
А кто его не принимает,
Будет всемирно осмеян.

Ведь эта дачная деревня
*прошу заметить vier звезды*
Уверенно в свои ручонки
Турбизнеса взяла бразды.

А что?
Дорожный рай гор Dolomiten,
Частично двухэтажные квартиры,
Пространные прогулки, снежные луга,
*Теперь помножьте эту радость на четыре*

А элегантный бег в Hochpustertal-e?
А страстный повар с рыбой из воды?
А открывать? - Вы столько не видали!!!
Отпускники, Вам нужно лишь сюды!

А если Вас на лыжных трассах,
УтОмит элегантный бег,
То ждем мы Вас на Süd-терассах
Для двух до восемь человек.

Порадуют Ваш глаз зубцы Sextnera,
И развлечет сейф в телефоне SAT,
Употребление машины -
Все это сделает Вас satt.

Вы приезжайте к нам, любитель,
В наш фамильярный Dolce Vita,
Ведь наша горная обитель
Для малышей всегда открыта.
....
Набравшись знаний, наш "старатель"
Направил стоп в другой Landschaft,
И рассказал о той деревне
Всем, с кем он пил "на брудершафт".

 Erdferkel

link 25.01.2007 9:23 
Публикуйте у них на сайте! Подойдет вполне в качестве дополнительной рекламы! :-)))

 Gajka

link 25.01.2007 9:33 
2Grosse

Привет, Дина! Здорово! Я тоже так пишу, мешая языки:)) Оба постепенно становятся родными;)

 Grosse

link 25.01.2007 9:47 
привет, Gajka!

Для меня это как раз нехарактерно *пришлось напрячься :о))*
Я разделяю немецкий и русский и, честно говоря, терпеть не могу мешанину из немецких слов с русскими окончаниями и т.п.

Даже если оба языка становятся родными, не стоит забывать, что собеседник может не владеть одним из них...

 Gajka

link 25.01.2007 9:53 
Это самое главное для переводчика - избегать "мешанины из немецких слов с русскими окончаниями" и вообще мешанины двух языков! Но, что касается поэзов, то намешанный стих - где-то даже что-то новенькое;)

 Erdferkel

link 25.01.2007 12:07 
Ничто не ново под луной - где-то со средних веков это называется "макароническая поэзия". Мы на факе называли это "говорить на макаронах" :-))
http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le6/le6-7091.htm

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo