Subject: Tatigkeitsstaat Вот еще загвоздка - нигде найти не могу:Tatigkeitsstaat |
типа "прописан" в одной стране, а работает в другой (Tätigkeitsstaat). вроде так. |
типа "страна осуществления деятельности" ? |
типа "место делового обзаведения" |
типа спасибо, вроде ясно и по тексту подходит:) |
*Franky: я понимаю, надо идти в ногу с прогрессом :-). Но всё, что нельзя с легкостью перевести обратно и получить примерно исходный вариант, по моему скромному мнению не выдерживает проверки временем. |
Интересное мнение! Раньше не сталкивался с таким :-) А я, собственно, просто предложил один из возможных вариантов. Замечание общего характера: Мне кажется, легкость при переводе всё-таки напрямую связана со знанием языков и тематики. Вот ведь и Вашу "страну осуществления деятельности" никак не вернуть в оригинальный вид, не зная таких немецких слов, как Tatigkeit и Staat :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |