Subject: Bodenressourcen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Dass Tjumen keine Bodenressourcen hat, welche für die Leichtindustrie von Vorteil sind (abgesehen von preiswerter Energie), ist völlig unproblematisch. Не могу понять, что имеется в виду под этим словом - земельные ресурсы или полезные ископаемые? Но вообще-то очень странно, если подумать об этом очень богатом крае. Заранее спасибо |
ИМХО второе. |
имхо речь идёт о земле. наверное, имеется в виду, что в тюмени ни хлопок, ни сахарный тростник не водятся - там же речь о Leichtindustrie |
Полезные ископаемые. |
В приципе mumin права. Leichtindustrie скорее нужно то, что растет на земле, чем то, что находится в недрах... |
да ведь в школе еще учили, что полезные ископаемые будет Bodenschätze... А здесь про ресурсы. mumin_ и greberli правы - земля там непригодна для легкой индустрии, нет ресурсов для ее развития. |
«сырьевые ресурсы» |
You need to be logged in to post in the forum |