DictionaryForumContacts

 пальма

link 23.01.2007 10:33 
Subject: qualitativ/hochwertig
qualitativ sehr hoсhwertig - это же тавтология?
"qualitativ sehr hoсhwertiges Produkt"

 Vital*

link 23.01.2007 10:56 
да уж...удивляет, почему они слово durchaus забыли упомянуть
"qualitativ durchaus sehr hoсhwertiges Produkt"

высокАкчественная продукция
если это попадается, например, несколько раз в тексте, а не как заголовок, то, наверное, можно было бы воплотить стремление австрийцев (?), сказав, что "это продукция исключительно высокого качества"

хотя, с другой стороны, этого у них и не отнимешь: некоторые виды продукции действительно намба ван в мире.

 Erdferkel

link 23.01.2007 10:56 
продукт чрезвычайно высокого качества = супер-трупер! :-))
Качество-то и отвратительное может быть! Просто в русском языке "качественный" употребляется как синоним "высококачественного"

 vittoria

link 23.01.2007 10:58 
ну неправда! в русском языке качественный - это качественный, а высококачественный - это высококачественный.

 Erdferkel

link 23.01.2007 11:22 
"Слово качественный имеет два значения:
1. Относящийся к качеству (в значении "существенный признак, свойство, отличающие один предмет или одно лицо от другого" или филос. "существенная определённость предмета, явления или процесса, в силу которой он является данным, а не иным предметом, явлением или предметом"). Средние качественные показатели. Качественные различия между предметами. Качественные изменения. Качественное прилагательное.
2. Обладающий высоким качеством. Качественные стали. Качественные товары.
Высококачественный - отличающийся высоким качеством.
Во втором своем значении слово качественный является синонимом слова высококачественный"
http://www.slovari.ru/default.aspx?p=612
И мне это всегда как-то мешало :-(((

 marcy

link 23.01.2007 11:24 
пальма, Вас интересует перевод или приговор, wie qualitativ hochwertig это сказано по-немецки?

 пальма

link 23.01.2007 11:32 
да собственно и то и другое, а также то, что Erdferkel не поленилась разыскать в русских словарях. Большое спасибо!

 Vital*

link 23.01.2007 11:36 
**в русском языке качественный - это качественный, а высококачественный - это высококачественный**

Мне кажется, что высоко- появилось со временем частично из-за бла-бла Ur-маркетологов, которые тоже хотят есть, и частично из-за того, что обесценили значение слова "качественный".

Мне представляется, что высококачественный соотносится качественным приблизительно также, как самый\наиболее оптимальный к "просто" оптимальному (навеяно аскерами, которые иногда запрашивают "наиболее оптимальный вариант\перевод и т. д.)

 marcy

link 23.01.2007 11:39 
qualitativ sehr hoсhwertiges Produkt
А что мешает перевести это как продукт высокого/отличного и т.д. качества?

 vittoria

link 23.01.2007 11:52 
**И мне это всегда как-то мешало **

Erdferkel, мне кажется, Вы просто слишком глубоко укопали.
это же не такой и принципиальный вопрос, если разобраться ;)

 Erdferkel

link 23.01.2007 12:00 
Хлебом меня не корми - дай укопаться! И термитов накопать! :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo