Subject: Перевод польского города Здравсвуйте,Может кто-нибудь знает как перевести польский город? PRZASNYSZ Спасибо заранее |
|
link 18.01.2007 12:58 |
Пшшш...пшшш....ПШАСНЫШ! Во! |
Пшасныш Praschnitz |
|
link 18.01.2007 13:04 |
Да, ещё исторические названия: Прасныш и Прашниц |
vittoriа, страничка-то на немецком, как же ты умудрилась прочитать там Пржасниц? ;о) Здесь только два названия - Прасныш (старое название города) и Пшасныш (настоящее) :о) Так что ослик правильно прошшшшшшшшшшшипел :о) |
Grosse, я отозвала тот свой пост... и поместила такую хорошу ссылку на РУССКОМ языке, которая почему-то не пользуется таким успехом, как мой отозванный ответ ;) даже не знаю, почему |
я видела уже, поэтому отзываю свой тоже :о))) Просто у меня МТ несмотря на новый дизайн все равно немного медленный. |
к дурному быстро привыкают...даже МТ :( |
в смысле - новый старый дизайн |
Я бы написала Пшасныш (или Прасныш) Дело в том, что rz в польском после п, к, т читается как Ш, а в некоторых других случаях – как Ж. Вспомните Бжезинского (Brzezinski) |
может быть, если согласная звонкая, то ж, а если глухая, то ш? |
|
link 18.01.2007 13:24 |
а в некоторых других случаях – как Ж. я б сказал, что во всех остальных случаях morze, brzeza, rzecz |
|
link 18.01.2007 13:25 |
Vital* прав. В польском действует закон оглушения согласных. |
Ослик, а что ж Вы сразу всё это не не сказали а распоясничались, а? :) |
паясничать, конечно же, через а |
|
link 18.01.2007 13:37 |
vittoria, я скажу больше: rz как бы образует пару русскому рь (р мягкому). море, б(е)реза, речь (вещь, дело) и тд. |
Знания - штука ценная. Их нельзя выливать, как ушат х. в., а пипеточкой и по капельке, как живительную влагу:о)) Много знаний зарубают общение на корню. Долой много знаний!! |
Если Вам действительно интересно, то как Ж: в начале слова, перед гласными/после гласных, a также после и перед согласными, кроме ch, k. p. t :) В остальным случаях – как ш. Виталий, это не слишком много знаний? :)) |
Потомммм не важно (дискуссия уже закрутилась), главное, чтобы ее в самом начале было не много. Вспомните, основная масса замечательных веток формировалась именно тогда, когда авторы вопроса забывали указывать контексты. А еще вспомните, как Franky несколько раз с точностью до яблочка предугадывал в своих предположениях контексты. Если бы не скудность вначале, то откуда бы мы (в том числе и Franky) узнали бы о его такой замечательной способности. Правда, меня еще одна догадка осенила. Franky, признавайтесь, у Вас есть chrystal ball?:о)) |
Quatsch, chrystal ball у Вас, конечно же, нет, а без эйч есть?:) |
Vital* crystal ball у меня нет. Зато иногда бывает, морфий оказывается под рукой. marcy не даст соврать :-)) |
to vital, marcy, donkey hot: nie zrozumialem, dgzie znajdujemy sie: czy jest to multitran niemiecki lub multitran polski zostal juz istniecJ?)))))))))) |
2ickje Я сейчас как раз намереваюсь распечатать «трофейные» (т.е. привезённые нынче из России) «Любимые польские фильмы» (три «Ва-банка», «Новые амазонки», «Дежа вю»), так что вопрос аскера был где-то «в жилу»:) |
))))сегоняшний день вообще веселый в хорошем смысле этого слова: я про скорость и дизайн а то я думал вообще юзать перестать- сунулся на lingvo- не прет и немецкий форум там жутко веселый (из за "мега- кевичной куклы.de-наоборот"-я про bakker. вот это да!!!! |
2ickje эээ... je ne mange pas six jours... (видимо, когда теряешься, то возвращаешься к истокам); больше я из себя ничего выдавить не смог, а отмалчиваться было бы не вежливо:o)) |
|
link 19.01.2007 3:49 |
2ickje а чего тут непонятного, мы на все руки от скуки (если, конечно, не копать глубоко) :) польского мультитрана ещё нет, насколько мне известно. |
You need to be logged in to post in the forum |