Subject: электроподхват Добрый день всем!Как перевести правильно "сброс электроподхвата", в режиме электроподхвата. Функции на крепи, контекста больше нет. Заранее благодарна |
режим электроподхвата Описание: В течение нескольких часов электромагнит находится во включенном состоянии, поэтому независимо от действий оператора лавный конвейер перманентно поджимается. Может кто найдёт теперь перевод на немецкий:) |
Cброс вообще-то Reset - если оператор это делает на пульте Вопрос: конвейер поджимается - Strebförderer wird permanent vorgespannt? Или это значит что-то другое? В гуголе я нашла, что подхват - синоним магнита, который притягивает (т.е. как бы подхватывает), например, дверцу кухонного шкафа :-) Т.е. м.б. режим работы с включенным электромагнитом и сброс этого режима. |
Strebförderer wird permanent unter Druck gesetzt. Strebförderer wird permanent angesteuert. (Этому предложению немцы отдали предпочтение):)) |
Не зная схемы управления, трудно сказать. Что там магнит притягивает? Там уголь или железная руда? М.б. "режим с включенным электромагнитом" и Reset этого режима, т.е. отключение магнита |
У нас уголь и соль:)) Я немцам передала объяснение из России, они дали мне: Strebförderer wird permanent angesteuert |
Как говорят. "Лучше поздно, чем никогда". Спасибо за ответ. |
Окончательный вариант для "режим электроподхвата" Fördererandruck über eine vorgegebene Zeit ;) |
Спасибо. Скопировала в Лингво. |
Может нам тоже свой словарь выпустить?;) |
Я согласна, да только времени не найдем. Я уже больше года пытаюсь разгребти свои бумаги, все записочки-бумажечки перенести в Exel- таблицу, до сих пор все это только в планах. |
Просто для справки: Фразу *В течение нескольких часов электромагнит находится во включенном состоянии, поэтому независимо от действий оператора лавный конвейер перманентно поджимается.* Следует понимать так: "В течение нескольких часов электромагнит находится во включенном состоянии и гидравлическая жидкость непрерывно поступает в гидроцилиндры подачи конвейера, поэтому независимо от действий оператора лавный конвейер перманентно прижимается к забою".. Но все это не изменяет правильности утверждения: "Strebförderer wird permanent angesteuert" И еще: |
Здравствуйте, Einer! Я в большом трансе от того, что Вы нам словари передали (большое спасибо), а их мы не можем получить. Обидно. |
Einer, перевод "Strebförderer wird permanent angesteuert" я всё-таки подкорректировала на "über eine vorgegebene Zeit", потому что это могут быть 3 часа, но не 24:) |
mamik, просите своих партнеров, чтобы писали по-русски. В гугле всего лишь одна ссылка на "электроподхват", а имено: *электроподхват, mamik, ...* |
УРА! Мамик в гугле!:))) |
Гайка, не завидуйте, в гугле значительно больше Гаек, чем Мамиков. Даже описание есть: :-))) Gajka - Navinchivajushhajasja na vint ili bolt skrepljajushhaja detal' (obychno mnogogrannaja metallicheskaja plashka so skvoznym otverstiem) |
Это про меня:)))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |