Subject: Versorgungsleiden med. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А Вы слово правильно написали? В Вашем вопросе та-а-к много контекста! |
Если без контекста, то может быть: Инвалидность вследствие военной травмы |
Если без контекста, то может: "болезни вследствие недостаточного ухода" (пролежни и пр.) |
Причем здесь, собственно, инвалидность и тем более военная травма? Просто хотелось бы понять оригинальный ход Ваших мыслей :-) |
2Коллега То, что ты имеешь в виду, вроде относится к Pflege. А посмотри сайтик www.haw-hamburg.de/fileadmin/user_upload/Personalrat/antrag-pdf_property_source.pdf и еще – Versorgungsleiden (nach dem Bundesversorgungsgesetz) www.winklers.de/extras/455774/S188_S194.pdf Это инвалидность, по которой платит Versorgungsamt, т.е. что-то вроде "ведомства соцобеспечения"? |
Господи, Феркель, какая ты усердная девушка, однако. А ведь в недолгом будущем может пригодиться :( У нас что-то жуткое на улице творится .. дарю рифму |
You need to be logged in to post in the forum |