Subject: выношу на Ваш суд Господа юристы, откликнитесь, плиз!!!в доверенности встречается такая фраза: ...... vertreten wird durch die persönlich haftende Gesellschafterin ХХХХХ Beteiligungsgesellschaft mit beschränkter Haftung, Hilden, eingetragen im Handelsregister Amtsgerichts Düsseldorf unter - HRB 45054 -, diese wiederum vertreten wird durch den einzelvertretungsberechtigten und von Это я перевела так: Мне вообще не очень нравится. а "несущим личную ответственность участником АО с ограниченной ответственностью" совсем не смотрится. |
уж либо АО, либо GmbH .. АО вообще нигде не упоминается. .. в лице соучредителя (компаньона ..) ХХХХ, а именно (общества ... с ограниченной ответственностью), несущего личную материальную ответственность и зарегистрированного в Торговом реестре при участковом суде г. ... под № .. , которого представляет исполнительный директор г-н ХХХ, уполномоченный единолично представлять фирму и освобожденный от ограничений согласно § .. как черновик .. |
Участник/компаньон, наверное, предпочтительнее (является ли ХХХ соучредителем, из контекста не ясно). Гражданское уложение Германии – исторически сложившийся термин. |
Полностью согласна! Правда, Beteiligungsgesellschaft во всех словарях стоит как "АО"??? Здесь и ошибка в переводе:(Но АО с ограниченной ответственностью не бывает:))) |
2marcy Это правда? Вместо "кодекса": Гражданское уложение Германии Вот те на!!?? |
2Gajka Сама не так давно удивлялась:)) |
Услышала бы "уложение" отдельно, захотелось бы сразу поправить:))) Техники из России составляют договоры и пишут: "могущие повлечь следующие последствмя". Избаловали меня!:))) |
Откуда Вы взяли "уложение" ? Гражданский свод законов, или Гражданский кодекс, "уложение" мелькало лет десять назад и прошло, исторически не сложившись .. хотя я его и не упоминала. "Beteiligungsgesellschaft", как бы ни стояло в словарях, никогда не означало АО. |
Как не верти, а речь идёт о ГмбХ! |
Слово "Beteiligungsgesellschaft" вообще не говорит о правовой форме предприятия. Это фирма, имеющая паи долевого участия. В данном случае, возможно, относится просто к названию фирмы. Но там ведь однозначно написано "Beteiligungsgesellschaft mit beschränkter Haftung", поэтому ГмбХ |
Я тоже долго ломал себе голову над этим вопросом, т. е. с какой стати BGB называется уложением, а не кодексом. На страницах МТ я как-то прилюдно уже признавался в том, что иногда поддаюсь греховным искушениям, в результате чего, нет друзья мои, не звоню в колокола, и даже не колю дрова, а просто отправляюсь в обед в ближайший букинистический магазин и занимаюсь там книжным вуаёрством. И я обратил внимание на то, что в академических учебниках наши ученые мужи неизменно и дружно используют понятия Гражданское уложение" (BGB) samt уложение Торговое (HGB). Устав от мучительных размышлений я решил для себя лично найти успокоение в следующем объяснении: В качестве подхалимажа, чтобы бесславно не утопнуть молодым, и кто его знает, может быть даже и красивым, в зловонном кетчупе: |
*Vital: Вы заметили, что я постоянно цитирую Ваше гениальное "прильните к тексту"? А Трубкорез даже стих сочинил .. Поэтому помидор будет совершенно свежий |
2Vital* Нового МТ-дизайна? Я что-то пропустила? Глаза боляяяяяяяяяяяяяяяяят, как и болели, начиная с новогодних праздников:( Помидоров осталось 2, на завтрашний салат. Приберегу;))) Думаю, если перевести "кодекс" или "уложение" - смысл не меняется, да и вопросов не возникнет! А если у кого возникнут, мы им Ваше объяснение дадим, и пускай попробуют доказать обратное:))) |
В переводах современных судебных документов у меня рука не поднимется написать "Гражданское уложение" - еще бы "зерцало" возродили! |
2Коллега Извините, что не ответила раньше:) Состязаться с Виталием в красноречии и аргументированности сложно, поэтому скажу лишь, что практически ежедневно пользуюсь русскими изданиями Мои «рехерхен», когда-то проведённые в интернете по поводу необычного «уложения» вместо привычного «кодекса», дали тот же результат, что и у Виталия. Поэтому я бы рекомендовала пользоваться этим устоявшимся термином, который сигнализирует «инсайдерам», что Вы типа «шарите» в теме. Проверено на практике:)) |
Тяжёлая у Вас, видать, рука-то :-))) |
2Franky Обе руки тяжелые и теплые х 10 раз... И спатиньки... |
2Erdferkel, Спокойной ночи, миролюбивое и мудрое существо! :-))) |
Еще один последний вопрос перед сном: а вот Уголовный кодекс этой исторически обусловленной судьбы вроде избежал. И почему бы это? |
(нараспев) Баю-баюшки-баю Эрд-Эрд-Эрд-Эрдферкелю... (по эту сторону экрана à ощущаю пульсацию ритма сих строк) Если Вы узнаете ответ на этот вопрос, то Вам могут присниться плохие сны! :)) |
Коллега, не хочу показаться невежливым, но льнуть (с при- несовершенной формы не получается, сорри) я бы все же рекомендовал к отдельным словам. Текст - это неимоверно большая жертва в деле переложения текста из ИЯ в ПЯ, на которую я если и могу пойтиТЬ (с), то только в медицинском тексте:о)) Ведь в своих незабвенных учебниках теоретики от перевода неизменно приписывают людям нашей профессии высокую языковую компетенцию, поэтому мы не должны позволять словам, а тем более тексту, бесцеремонно амикошонствовать с нами в клинче каждый раз, как им это заблагорассудится. Да и alma mater все 5 лет консеквентно взращивала нас в почтении к Евгению Найде. А стихотворение уважаемой Erdferkel я прохлопал. Дайте источник, где он был опубликован. Ого, как много постов высветилось в предварительном просмотре. |
Но: Гражданское процессуальное уложение Германии Zivilprozessordnung Deutschlands (те же, 2006 г.) :)) |
Да я и не шарила. Как я сказала, для меня это давно пройденная тема. Я откликнулась на конкретные вопросы аскера, когда позвали .. откликаюсь на трепетного Franky, на поэта Трубкореза, на Ваши точные ответы .. а уж каким термином пользоваться и куда прильнуть, тут каждый сам себе хозяин .. |
Дамы и господа! Я хотел бы надеяться, что все кайфуют от возвращения Times New Roman на этот тормозящий сайт! :-)) Кстати, многие изречения кажутся и впрямь выпорхнувшими из мудрых голов, когда их читаешь в этом шрифте. |
2Коллега Если не секрет, давно пройденная тема – это как? :)) Закрытая, ставшая неинтересной, проштудированная так, что дальше некуда, навязшая на зубах? У меня другая проблема: ни об одной теме не могу сказать, что она пройдена (тем более – давно). Наверное, это диагноз... 2Franky |
*Vital: я торчу от этого выражения, а прильнуть я как раз собиралась не к тексту, а к Franky .. Erdferkel'ево стихотворение см. в рубрике "Auto". Спокойной ночи и спасибо всем :-) |
2marcy, Простите моё ликование... Я же не знал про гельветику. Это просто чудовищно. И слишком диалектично для столь позднего часа. 2Коллега, Прильните же немедля и скорее - да будет ладен путь в объятия Морфея! :-)) |
*marcy: не секрет. Многократно отдискутированная, навязшая в зубах и в конечном итоге несущественная. В остальном, конечно, все время появляются новые Herausforderungen (давно, кстати, ищу что-нибудь элегантное на этот счет) |
*Franky, считайте меня прильнувшей :-) |
A что, уже были дискуссии по поводу кодекса-уложения? Я. как всегда, отстала от жизни... |
Спокойной ночи, Коллега! Franky, speak to us, pleeeease!!:)) |
*marcy: Последний вспрыск: они были еще до Интернета :-) Спокойной ночи! |
Vital*, Завтра я к Вашим услугам. А щас спички из глаз долой и пойду вздремну пару часиков :-)) Всем снов из сладкой ваты, щедро запитой кокой! |
**Прильните же немедля и скорее - да будет ладен путь в объятия Морфея!** Oh, my, Franky, you did it, and how! Double wow! |
2Vital* Если ты ещё ни к кому/чему не прильнул, то проверь почту, силь ву пле:)) У меня квестчен встал по твоей любимой теме... |
Всем морфеинистам – спокойной ночи! Ослику доброе утро (небось, скоро выйдет в эфир) :)) |
Любима тема та, да любится с трудом:) Сейчас взгляну. |
You need to be logged in to post in the forum |