DictionaryForumContacts

 Vrubel

link 17.01.2007 20:23 
Subject: Referenz Initiator
Всем привет! Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: электросхема устройства для заточки ножей (пищевая промышленность). В разделе Eingaenge Drive PLC

Заранее спасибо

 Gajka

link 17.01.2007 22:37 
Ваш контекст оказался скупым:))) Просим помощи!

 Vrubel

link 17.01.2007 22:51 
Контекста, к сожалению, нет. В тексте до этого слово не встречалось. На схеме (входы) рядом стоят еще : импульсный режим (слева), счетчик=0 (справа). Еще есть Abfrage Sicherheitskreis. Все. Слов на схеме больше нет. Относится это все к устройству для заточки ножей.
Может, это инициатор (датчик) основных сигналов?

 Gajka

link 17.01.2007 22:59 
Безумно сложно работать с текстами, которые составили техники:((( Они обычно пишут так, как им удобно и понятно, а на нас им наплевать:(((

 Vrubel

link 17.01.2007 23:06 
Меня добивает, когда в одном документе одни и те же вещи названы разными словами. Сидишь, мучаешься, а потом выясняется, что это уже 100 раз было, только под другим наименованием. Спасибо ВАм большое за поддержку и потраченное время.

 Gajka

link 17.01.2007 23:10 
У меня такая же ерунда! Документацию составляют разные конструкторы, техники... Я с ними ругаюсь, а толку? Кто что в институтах учил, то и написал... Благо, если написал порядочно, а то обычно без запятых и точек, забывают глаголы в конце предложения, отсутствует логическая цепочка... Я когда к конструкторам прихожу для серьёзного разговора, они причину находят, чтобы скрыться от меня:)))

 Erdferkel

link 17.01.2007 23:12 
Что-то мне навевается "инициатор опорного сигнала" - но в гуголе ничего точно такого не нашлось :-(( Может, спросите англичан про reference initiator?

 re

link 18.01.2007 9:54 
Mit Initator ist hier ein "Näherungsschalter" gemeint.
Refeenz Initator ist deshalb der Näherungsschalter für ein Refernzsignal (oder hier im Kontext der Steuerungseingang für dieses Signal).
Vielleicht hilft das ja den Sprachexperten im Forum bei der Übersetzung.

 Vrubel

link 18.01.2007 12:25 
Всем большое спасибо и besten Dank! На английском форуме я, конечно, тоже задала вопрос. Буду сейчас изучать. Еще раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo