Subject: книга брачныхь обысковъ Можно ли перевести просто Heiratsregister, хоть это не совсем то. Или может быть кто-нибудь знает настоящее соответветствие???
|
Хоть какой-нибудь контекст, плиз. В любом случае "Heiratsregister" это совсем не то. В Германии до не столь давнего времени была статья за сводничество .. |
Контекст: Свидетельство, выдано епископским советом 1932 г.: Госпоже такой-то разрешается вступить в брак, "если к тому не встретится каких-либо других препятсвий по книге брачных обысков" Yandex gibt an: В книге «брачных обысков» записывались венчавшиеся в храме, с указанием происхождения, социального положения и других данных венчавшихся. |
Тогда Вы в принципе правы, но "Heiratsregister" все равно не годится. В Германии все это записывалось в "Kirchenbuch". |
Heiratsbuch? |
You need to be logged in to post in the forum |