|
link 15.01.2007 17:09 |
Subject: негласное правило (нем) Мне нужно перевести словосочетание "негласное правило" на немецкий язык. Контекст такой: "В некоторых театрах существует негласное правило: приходить в вечерних туалетах".Как же это будет: stille Regel? Geheimregel? Склоняюсь к stille Regel. Danke im voraus. |
ungeschriebene Regel |
|
link 15.01.2007 18:02 |
Спасибо! А это единственный возможный вариант? |
Единственно возможных вариантов не бывает, за редкими исключениями |
Мне известен другой оборот: ein ungeschriebenes Gesetz. |
gewisse Regeln gewisse Regeln der Ezikette Grundsätze Bekleidungsvorschriften http://www.smgroup.ch/am_rande/kleiner_knigge/Formelle_Kleidung.pdf |
Я бы вообще написала "in einigen Theatern ist es üblich, bei Vorstellungen in Abendgarderobe zu erscheinen" |
Привет, Erdferkel! :) |
Привет! И уже почти - спокойной ночи! :-) |
|
link 16.01.2007 16:23 |
Учитывая, что мне нужно было не "неписанное", а все-таки "негласное правило", мне еще предложили вариант "ein stillgeschweigende Regel". Всем большое спасибо |
Плохо Вам предложили. Не надо так... |
Тогда уж "existiert ein stillschweigendes Übereinkommen", если Вы обязательно молча хотите :-) |
You need to be logged in to post in the forum |