Subject: Gestaltung der Marktansprache Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Das Unternehmen gehört zur Spitzengruppe der Unternehmen. Dies betrifft vor allem die geplante Umsatzentwicklung, die Schaffung von Arbeitsplätzen sowie die bisher gezeigte, ausgesprochen professionelle Gestaltung der Marktansprache. Заранее спасибо |
профессиональный маркетинг, просто напросто |
Marktansprache = Market Testing = исследования рынка Gestaltung der Marktansprache = организация исследования рынка (анализ деятельности конкурентов, изучение целевой - аудитории,...) Zur Erzeugung von Wettbewerb um die besten und effizientesten Lösungen für eine Projektrealisierung empfiehlt sich die frühzeitige Einbindung marktnaher Informationen in die Projektentwicklung. Der Adressatenkreis der nichtförmlichen Marktansprache kann dabei vom Adressatenkreis eines IBV durchaus verschieden sein und bspw. mit Banken oder Versicherungen auch solche Ansprechpartner umfassen, die im Rahmen eines IBV regelmäßig nicht als Bereitsteller einer Hauptleistung angesprochen werden würden. Im Wege der nichtförmlichen Marktansprache kann bspw. erfragt werden, ob der Markt zu einem bestimmten Zeitpunkt überhaupt bereit ist, in notwendigem Umfang (Vermeidung von oligopol- bzw. monopolähnlichen Verhandlungssituationen) an einem Projekt teilzunehmen. Weitere Hinweise betreffen z.B. die Erfahrung und Bereitschaft von Bietern zur Erbringung von Dienstleistungen, die über reines Facility Management hinausgehen. Für die nähere Ausgestaltung des auszuschreibenden Projekts können hier gewonnene Erkenntnisse hilfreiche Anhaltspunkte geben. Frühzeitige Informationen über die generelle Leistungsfähigkeit und -willigkeit des Marktes mindern überdies das Risiko |
это работа с рынком, а не его исследование. Т.е. маркетинг, только на рекламном немецком |
Может даже лучше совместить "исследование и работа"? Gezielte Marktansprache Diese kann entweder durch |
You need to be logged in to post in the forum |