Subject: Freischraubknarre tech. Подскажите пожалуйста перевод, текст следующийFreischraubknare - weil die Hand danach verlangt. Если по поводу слова Freischraubknarre есть какие-то догадки пусть и смутны, то вот чего потом "требует" рука совсем непонятно. |
Сам просится в руку :) Или: Потому что удобнее. А какие догадки насчет первого слова? |
Тайна сия велика есть! :-))) |
По поводу Freischraubknarre я решила особо не заморачиваться, перевела как трещоточный ключ))) |
http://www.heyco.de/download/talenta_de.pdf обычная трещотка - ничего особенного в ее конструкции нет и никакой особенной обещанной свободы по сравнению с другими она не дает |
Cпасибо, вы прямо нашли то, что перевожу))) Тогда ещё спрошу, normunabhaengig produziert? Насколько я понимаю это производство независящее от норм ну или требований, но как такое может быть? Или я ошибаюсь? |
normunabhaengig - имхо рекламщики имеют в виду normungsfrei = нестандартизованный А "сама просится в руку" мне больше нравится, или "рука сама тянется за ней/ним" :-)) |
"normunabhaengig produziert" значит такое возможно они же «хвастают», что и длина рукояти и общая высота меньше обычных скорее всего они просто представляют Festigkeitsnachweis или что-то подобное, если эта штука не соответствует DIN |
You need to be logged in to post in the forum |