DictionaryForumContacts

 Soldat Schwejk

link 30.12.2006 5:16 
Subject: прокуратура
Тем, кто уже не спит! Срочно нужна помощь:
"старший следователь по особо важным делам"

И заодно всех с наступающим Новым годом!

 Soldat Schwejk

link 30.12.2006 5:46 
дословный перевод не прокатит?
Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Angelegenheiten

 Vladim

link 30.12.2006 8:05 
В этой ссылке тоже дается переводной вариант: Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Sachen

November 1992 wurde sie zum Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Sachen der Untersuchungsabteilung des Ministeriums der inneren Angelegenheiten ...
www.kspmr.idknet.com/deu/lyahova.htm

 Vladim

link 30.12.2006 8:05 
В этой ссылке тоже дается переводной вариант: Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Sachen

November 1992 wurde sie zum Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Sachen der Untersuchungsabteilung des Ministeriums der inneren Angelegenheiten ...
www.kspmr.idknet.com/deu/lyahova.htm

 Erdferkel

link 30.12.2006 8:48 
Если речь идет о служебном расследовании преступлений государственных чиновников, то Oberuntersuchungsführer вполне подойдет.
http://www.sadaba.de/GSLT_SDO_047_063.html
Особо важные дела: ежели для чиновников - schwere dienstliche Vergehen или schwere Dienstwidrigkeiten
www.uv.ruhr-uni-bochum.de/propersonal/willkommen/korruption.pdf

Для уголовных преступлений следователь - Ermittlungsbeamter (погуглите)
Насчет старшего - здесь труднее, т.к. в немецкой полиции другая табель о рангах
http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Polizei-Dienstgrad_(Deutschland)
Ежели уголовные преступления, то schwere Delikte или Kapitalverbrechen
http://de.wikipedia.org/wiki/Verbrechen

 SRES

link 30.12.2006 11:07 
типа leitender Ermittler

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo