DictionaryForumContacts

 Grenader

link 25.12.2006 16:17 
Subject: wischi-waschi
Американцы про некоторых кандидатов в президенты говорят "уиши-уоши" ("wischi-waschi" - без четко выраженной позиции").

Как еще можно перевести эту фразу?

 greberli

link 25.12.2006 18:15 
не рыба, не мясо :)

 mumin_

link 25.12.2006 18:21 
ни богу свечка, ни чёрту кочерга

 marcy

link 25.12.2006 19:13 
ни то, ни сё

без лица
безликий кандидат

 Juliza

link 25.12.2006 19:16 
wishy-washy
бесхребетник, слабак, нерешительный, лишенный оригинальности, бесцветный, невыразительный и т.д..

 vittoria

link 25.12.2006 19:17 
невзрачный

 Mgorelik

link 25.12.2006 19:56 
Еще один вариант. Из приличия переведу его на латынь:
Non in vaginam, non in Exercitum Rubrum.

Пояснение: Exercitus ruber = Красная Армия ;)))

 marcy

link 25.12.2006 20:00 
mgorelik получает приз зрительских симпатий:))

 Grenader

link 25.12.2006 22:41 
спасибо всем! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo