Subject: Nachweisverfahren die Vereinfachung des Nachweisverfahrens bei stillgelegten Fahrzeugen.Объàсñîе, пожалуйста, что подтверждается в ходе des Nachweisverfahrens? Мо¿ñо ли это перевести как "Упрощение процесса подтверждения надлежащей утилизации для неиспользуемых транспортных средств", хотя бы по смыслу? Не нравится мне нагромождение родительных падежей..... |
а что с ними делают? с машинами-то что требуется подтверждать? исходя из этого и ïереùоäîáе stillgelegt -- оставленный брошенный неиспользуемый и снятый с эксплуатации |
You need to be logged in to post in the forum |