Subject: Satzuebersetzung Könnt ihr mir bitte bei dem Satz helfen??Seit 25 in Russland aktiv Danke! |
ja, das könnTen wir, wenn Sie uns auch bisschen helfen und den Satz ganz schreiben :o) |
кто-то или что-то действует в России... а куда деть 25, не знаю, потому что не понимаю, что это такое. Можно контекста побольше ?? |
Или уже 25 лет работают они в России, или кто-то один/одна с возраста 25 лет. Но контекст смело можно тоже приводить, за это никто не заругает. |
Мало информации:) Типа: |
А вдруг 25 минут. :) Кстати, привет всем. |
sorry, habe erst jetzt den Kontext erhalten, war zu schnell mit dem schreiben :) es handelt sich um eine Firma, die schon seit 25 Jahren auf dem Russischen Markt tätig ist. danke... |
ответ у marcy |
... und schon so-o-o müde... :) И вам привет. Вот видите, что и требовалось привести. 25 лет работы на российском рынке. С тех пор работают ребята, когда и русского рынка-то никакого не было еще, а они уже на нем были. О как! |
sascha Эээээ, не так. Просто они уже в советском рынке (забавное словосочетание) смогли рассмотреть грядущий российский:) |
Просто они сейчас поняли, что уже тогда смогли рассмотреть :) |
You need to be logged in to post in the forum |