Subject: Überladehöhe der Schaufelschneide Уважаемые коллеги, помогите пожалуйста перевести.Речь идет о фронтальном погрузчике, Überladehöhe der Schaufelschneide. Перевожу таблицу, контекста нет к сожалению. Спасибо заранее |
Возможно, так: Überladehöhe - высота перегрузки (в перегрузочных машинах) |
Tut mir leid, Multitran war verklemmt Фронтальные погрузчики Амкодор, МОАЗ, орловский погрузчикПогрузчик фронтальный Объем ковша 1,9 м.куб Грузоподъемность 3,4 т Высота разгрузки 2,8 м. 1.600.000 руб. ... Фронтальные погрузчики производства Орелдормаш ... |
Gruß Vladim Schaufelschneide-кромка ковши? |
высота разгрузки = Entladehoehe (Hoehenfoerderer) (Technik-Woerterbuch Ktaft- und Arbeitsmaschinen Foerdertechnik VEB Verlag Technik Berlin) Тождественны ли понятия "Ueberladehoehe" и "Entladehoehe"? |
Schaufelschneide - лезвие ковша Schaufelmesser - нож ковша Schaufelkante - кромка ковша Все эти слова реально существуют в обоих языках. |
Cпасибо большое, ситуация медленно проясняется ;)) |
2Vladim Тождественны ли понятия "Ueberladehoehe" и "Entladehoehe"? Bin kein Spezi auf diesem Gebiet, aber ich denke schon. Ueberladehoehe wird imho nur bei den Überkopfladern benutzt, um den Sachverhalt zu betonen, dass sie Über-Kopf arbeiten können. Aberwie gesagt... |
Подготовила большое объяснение с картинками и сайтами - на этом месте МТ рухнулся :-(( В русских текстах это называется просто "высота выгрузки/разгрузки) Если необходимо ввести "лезвие ковша" - то, имхо, "высота лезвия ковша при разгрузке/выгрузке" http://www.weidemann-wallonie.be/mod-masse000022.php |
В цитированном выше узкоспециальном словаре "перегружать" - umschlagen; umladen, ueberladen "выгружать" - abladen, ausladen, entladen Т.е. "ueberladen" ("перегружать"), так сказать, имеет свою специфику... |
2Vladim Я почитала в учебниках/справочниках ("Строительные погрузчики", "Самоходные погрузчики") - там повсюду только высота выгрузки/разгрузки. Думаю, что Gerhard правильно помыслил, что это "над головой". Есть вот "угол запрокидывания". А на этом сайте и чертежик есть: http://chtz-uraltrac.ru/catalog/items/175-page34.php |
2Erdferkel Danke, wenigstens Du lobst mich. Guter link. |
спасибо всем ещё раз, самое обидное перевод не понадобился ;(( Но хотя бы знать буду...;)) |
You need to be logged in to post in the forum |