DictionaryForumContacts

 George1

link 16.12.2006 14:08 
Subject: thinking abnormal med.
Коллеги-медики и не только!

Кто-нибудь может подсказать, как перевести такое психическое нарушение как "thinking abnormal"? Контекст не помогает - выражение встречается в перечне нежелательных реакций, которые наблюдались при приеме лекарства. В гугле откопал вот такое пояснение:

Thinking abnormal primarily consists of events related to difficulty with concentration/attention but also includes events related to cognition and language problems and slowed thinking.

Но хотелось бы подобрать термин. Может знает кто?

 Madjesty

link 16.12.2006 14:53 
нарушение мыслительного процесса??
Это не тот форум. ))

 Erdferkel

link 16.12.2006 15:06 
Хоть форум и не тот, можно попытаться :-))
имхо: спутанность сознания
"Со стороны ЦНС: головная боль, атаксия, повышенная утомляемость, слабость, разд-ражительность, головокружение, шум в ушах, сонливость или бессонница, нарушение концентрации внимания, кошмарные сновидения, дизартрия, спутанность сознания, галлюцинации, двигательное возбуждение, дезориентация, тремор, парестезии, периферическая невропатия, изменения на ЭЭГ. Редко - экстрапирамидальные расстройства, судороги, тревога"
http://www.zentiva.ru/default.aspx/ru/productwide?Kod=04079&DetailType=detail&Type=10

 Madjesty

link 16.12.2006 15:12 
Кощей Бессмертный таблеток не пил...:)

 Erdferkel

link 16.12.2006 15:15 
Оттого худенький и был! :-))

 SRES

link 16.12.2006 18:46 
А о чём гласит английское предложение?

 Erdferkel

link 16.12.2006 21:23 
Аскер отключился, поэтому созовем консилиум среди себя :-))
Накопав остатки инглиша:
в первую очередь: трудно сосредоточить на чем-нибудь внимание, но также и: нарушено восприятие окружающего мира, проблемы с речью, замедленное мышление.
Очень жаль, что нам не назвали лекарство :-((

 Franky

link 16.12.2006 22:09 
cognition - познание, а не восприятие окружающего мира :-)))

и ещё: ха-ха-ха

 Erdferkel

link 16.12.2006 22:21 
Ну в сопроводиловке к лекарству вряд ли напишут, что нарушается познание действительности - и поэтому философам принимать не рекомендуется?
А ха-ха-ха к чему относится? Ежели к моему английскому, то можно и еще погромче :-))))))))))))))))

 Franky

link 16.12.2006 22:24 
Erdferkel,

ха-ха-ха относится к выражению эмоций.

А товарищ аскер в Вашем любимом гугле откопал определение того, что написано в сопроводиловке к лекарству. Т.е. cognition в сопроводиловке к лекарству отсутствует, но в сопроводиловке к лекарству присутствует Thinking abnormal. А теперь еще раз позвольте: ха-ха-ха

:-))))

 Erdferkel

link 16.12.2006 22:31 
""Т.е. cognition в сопроводиловке к лекарству отсутствует, но в сопроводиловке к лекарству присутствует Thinking abnormal""
На этом месте мое сознание тоже спуталось :-)))

 Erdferkel

link 16.12.2006 22:32 
А чем громким смехом нарушать ночной покой - переведите-ка с английского, Вам и язык в руки :-)

 Franky

link 17.12.2006 11:28 
Цитирую:

Кто-нибудь может подсказать, как перевести такое психическое нарушение как "thinking abnormal"? Контекст не помогает - выражение встречается в перечне нежелательных реакций, которые наблюдались при приеме лекарства. В гугле откопал вот такое пояснение:

А это означает, что слово "cognition" в аннотации к лекарству не встречается и, вполне возможно, используется в контексте, из которого оно вырвано, в своем основном значении, т.е. "познание". В отсутствие контекста предлагаю придерживаться словарных значений :-)))

 Erdferkel

link 17.12.2006 11:34 
Так в результате - как бы Вы этот "thinking abnormal" перевели?
Спасибо, что упомянули "аннотацию" - вчера из головы вылетело напрочь, поэтому "сопроводиловку" и написала, и полночи мучилась, вспоминаючи. Теперь у больного наступило облегчение :-)))

 Franky

link 17.12.2006 11:36 
Я бы перевел по-простому: безбашенное состояние

Но, боюсь, на мой перевод полагаться нельзя :-))))

 Erdferkel

link 17.12.2006 11:45 
Ага, или "крыша поехала". Вот Вам и все "познание"! :-))

 Franky

link 17.12.2006 11:49 
Дык это ведь зависит от того, что под познанием понимать :-))

Еще полезная ссылка:
http://www.medscape.com/viewarticle/452377_3

 Erdferkel

link 17.12.2006 12:01 
Так это все не по-русски, да там и регистрироваться надо, а то дальше не пускают :-((
Я вот на родном языке нашла:
"II стадия интоксикации отличается появлением ряда новых симптомов, в том числе, помрачение сознания в виде легкой спутанности (обнубиляций), нарастает мозжечковая симптоматика, появляется дизартрия, скандированная речь, олигофазия, общая брадикинезия"
http://www.rmj.ru/sovpsih/t1/n5/9.htm
Про обнубиляцию была дискуссия в proz
http://rus.proz.com/kudoz/1250394
"Обнубиляция (лат. obnubilation — затуманивание) — легкая оглушенность или помрачение сознания с затруднением концентрации внимания и замедлением речи"
www.lor.inventech.ru/glos/glos1156.shtml

 SRES

link 17.12.2006 14:59 
George 1, скажите, что это за лекарство?

 Erdferkel

link 17.12.2006 15:41 
2SRES
Судя по его молчанию, George 1 отрекся от трона и удалился в изгнание :-)))

 George1

link 4.01.2007 11:35 
Спасибо большое!

Уважаемые немцы-форумчане, простите великодушно, действительно запостил к вам вместо английского форума, а потом удивлялся, почему не могу найти тему :-((
И вот нашел спустя полмесяца, когда работа уже давно сдана. Еще раз извините за беспокойство.
Если кому-то еще интересно - это был новый противоэпилептический препарат (название дать не могу). С согласия заказчика перевел как "нарушение мышления", хотя и не удовлетворен этим на 100%.

Erdferkel, спасибо за обнубиляции, возможно, это был самый близкий перевод :-))

Спасибо большое всем.

 Erdferkel

link 4.01.2007 12:09 
Все тайное когда-нибудь да выплывает на поверхность замутненного сознания! :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo