DictionaryForumContacts

 Linda

link 14.12.2006 4:47 
Subject: Kohlenstoffschwarz
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Kohlenstoffschwarz 1333-86-4 kleiner gleich 0,079

Заранее спасибо

 sascha

link 14.12.2006 5:01 
Черный как уголь, на первый взгляд. А о чем речь-то?

 Vladim

link 14.12.2006 6:18 
Возможно так: "цвета черного углерода" или "черный углерод"

schwarzer Kohlenstoff - черный углерод

V138003 красная вишня с зеленым v138001 черный углерод 43 x 23 http://www.france-optics.ru/eye dc adulte.htm

 Deserad

link 14.12.2006 7:02 
Присоедниняюсь к цвету черного углерода.
Немцы ж очень любят эти поэтические сочетания (himmelblau usw.)для цветовых характеристик:)

 marcy

link 14.12.2006 7:20 
А я предлагаю цвет сажи.
Ведь чёрный углерод – это сажа, если не ошибаюсь? :))

Deserad, русские тоже любят поэтические сочетания. Например,
серо-буро-малиновый:)

 marcy

link 14.12.2006 7:26 
И вообще это пигмент, а не название цвета, имхо.

http://www.heinrich-wunderlich.de/encyclo/schwarz.htm

Пигмент (древесный уголь)

 Deserad

link 14.12.2006 7:29 
Marcy, так серобурмалиновый зато звучит хоть в соответствии с российской реальностью.:))) там все эти оттенки присутствуют, по крайней мере - а сколько приходится мучиться со всякими немецкими оттенками со словами "листва, трава" и чего похлеще. :)
А про сажу Вы прямо в глаз попали! :)

 marcy

link 14.12.2006 7:33 
a все эти лазоревые, воронового крыла, иссиня-чёрные?
У русских палитра не менее богатая, у немцев много каталогов (+ автомобильная промышленность) с их фантазийными названиями цветов, но это другое...

 Linda

link 14.12.2006 8:28 
Pigment...? hm....

 Erdferkel

link 14.12.2006 8:37 
В гуголе этот цвет называется "угольно-черный" или "цвета сажи".
А здесь речь идет о технической саже:
"Ruß technisch (Kohlenstoffschwarz) CAS-Nummer: 1333-86-4"
www.gischem.de/e5_prod/artort.htm?view_Objekt_OID=703
:-))

 Linda

link 14.12.2006 8:55 
dankeee

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo