Subject: irrevocable comission payment order Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: название документа Заранее спасибо |
Hase, а чего на английском форуме говорят по этому поводу? ну я замешаю здесь, надеюсь кто-нибудь подхватит. скажу сразу, без контекста трудно возможно, это платежный ордер, который выдан с учетом скидки и потому его нельзя уже аннулировать. вот такая импровизация без контекста |
vittoria, подхватываю эстафетную палочку. безотзывный аккредитив. very very imho |
респект, marcy! very very imho выглядит очень презентабельно имхо :) |
vittoria, мне б ещё знать, что такое аккредитив:) |
если честно, мне аккредитив встречался как леттер оф кредит.... наверное, над нами сейчас англичанский форум потешается :) |
L/C |
Ещё: Irrevocable Commission Payment Order (ICPO) A fee protection agreement usually required where a broker is involved in the transaction. |
Типа: чтоб брокер свои тугрики за трансакцию в любом случае получил:) |
You need to be logged in to post in the forum |