DictionaryForumContacts

 Hase

link 11.12.2006 15:03 
Subject: irrevocable comission payment order
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

название документа

Заранее спасибо

 vittoria

link 11.12.2006 18:27 
Hase,

а чего на английском форуме говорят по этому поводу?

ну я замешаю здесь, надеюсь кто-нибудь подхватит.

скажу сразу, без контекста трудно

возможно, это платежный ордер, который выдан с учетом скидки и потому его нельзя уже аннулировать.

вот такая импровизация без контекста

 marcy

link 11.12.2006 18:36 
vittoria,
подхватываю эстафетную палочку.
безотзывный аккредитив.
very very imho

 vittoria

link 11.12.2006 18:58 
респект, marcy!
very very imho выглядит очень презентабельно имхо :)

 marcy

link 11.12.2006 19:03 
vittoria,
мне б ещё знать, что такое аккредитив:)

 vittoria

link 11.12.2006 19:05 
если честно, мне аккредитив встречался как леттер оф кредит....
наверное, над нами сейчас англичанский форум потешается :)

 vittoria

link 11.12.2006 19:07 
L/C

 marcy

link 11.12.2006 19:16 
Ещё:
Irrevocable Commission Payment Order (ICPO)
A fee protection agreement usually required where a broker is involved in the transaction.

 marcy

link 11.12.2006 19:20 
Типа:
чтоб брокер свои тугрики за трансакцию в любом случае получил:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo