Subject: Schreibweise Kann ich auch "экструдер - 'Bitruder'" schreiben oder muss ich die ganze Bezeichnung "двухчервячный экструдер с противоходными шнеками" auf Russisch ausschreiben ? Ich hoffe es ist die kurze Variante möglich :) |
потребители могут не понять:)) лучше **двухчервячный экструдер... ** |
Schade, waere auch zu schoen um wahr zu sein :) Danke... |
|
link 9.12.2006 17:37 |
Ich würde auch "Zweischnecken-Extruder" schreiben |
mumin права – в зависимости от Zielgruppe. Если Вы уверены в том, что Вас поймут (например, это не первый текст на эту тему для узкого круга инженеров), то можно. Кстати, если слово встречается в тексте много раз, то при первом упоминании следует «расписать», а потом можно писать предельно сокращённо (вплоть до простого Bitruder). Но, думаю, Вы это и так знаете. А если у Вас таблица, например, куда длинное название не помещается, можно сделать сноску *, где указать полное название. |
Dieser Bitruder und sein Bruder Reitruder :-) sind reine Firmenbezeichnungen und im russischen Google nicht anzutreffen. Also werden Sie beim ersten Mal leider in den sauren Apfel beißen und sie voll ausschreiben müssen. Und anschließend so handeln, wie marcy es empfiehlt. |
You need to be logged in to post in the forum |