|
link 7.12.2006 16:56 |
Subject: заставьте время работать на вас! помогите, пожалуйста перевести.я не переводчик, а дизайнер, но немного знаю немецкий. нужно перевести рекламный слоган, но не уверена, что мой перевод точный. Lassen Sie Zeit für Sie arbeiten. мне здесь как-то не нравится то, что вроде получается ударение на слове "работать", что-то типа "заставьте время на вас работать". а мне бы хотелось, чтобы смысл был точно такой же, как в русском. то есть, заставьте время работать именно на вас, а не на ваших конкурентов. и в том, что здесь лучше всего подходит глагол "lassen", я тоже не уверена. заранее спасибо |
Lassen Sie die Zeit für sich arbeiten |
|
link 7.12.2006 17:07 |
у меня была такая идея, как Вы описали. но разве так не получается двоякое значение, со вторым значением "заставьте время работать на себя (то есть на само время)? |
А я бы попробовал другой порядок слов,что допускается дла усиления смыслового акцента ZEIT Lassen Sie fuer Ihnen arbeiten! |
***но разве так не получается двоякое значение*** Нет, не волнуйтесь. Как раз так принятно говорить. Это ведь не новый слоган. ;-) |
|
link 8.12.2006 2:58 |
"ZEIT Lassen Sie fuer Ihnen arbeiten" 2Zycsel эээ? В смысле - отменить нафиг падежное управление немецких предлогов? а заодно и артикли пох*рить? Свежо, неизбито... думаю, Вас оценят. :) "А я бы попробовал другой порядок слов,что допускается дла усиления смыслового акцента" |
Не всегда, не всегда, Кихот, дерьмо выходит! Hier werden Sie geholfen :))) |
Доброе утро :о) to SRES: DA werden Sie geholfen. Кроме того, da - это ведь не существительное ;о) согласна c greberli, что подтверждаю Гуглем: |
2Grosse Да-да-да! С greberli и я согласная! |
|
link 8.12.2006 9:03 |
Доброе утро, SRES, кстати! Вы, я смотрю, спозаранку - и в бой! Похвально. Доброе утро, Гроссе! Йэээх, SRES... Мона стихом попробовать: кто знает рифму к "арбайтен"? Хельп!!! :)) |
|
link 8.12.2006 9:04 |
C greberli трудно не согласиться. За ним - великий и могучий немецкий язык со всей грамматикой! :) |
donkey_hot, я знаю рифму. пишите "ten". правда, это по-английски :(( |
Доброе утро, donkey_hot! :о) "...d'Zeit Lassen Sie || fuer sich arbeiten" psst? ;o) |
Kon-ten. Это если по гамбургскому счёту:) |
|
link 8.12.2006 9:25 |
Franky, я об этом тоже думал... но знаете ли, в одну телегу впрячь не можно... Grosse, |
|
link 8.12.2006 9:29 |
marcy эээ...а чё эта? Кинг-конг знаю, кон-тен - не знаю...:( |
Drei Pferde reiten im Schweinsgalopp! Sie lassen die Zeit für sich arbeiten? Und ob!! |
я исходила из того, что у нормального человека на двух коней седалища *граф Калиостро - Формула любви :о)* обычно не хватает, т.е. легче откинуться на спинку кресла и позволить г-ну Время сделать Ваши дела :о) Т.е. это легче, чем скакать одновременно на двух конях. А Ваше "RRRRRRRR" мне больше напоминает рычание тигра :о) |
donkey_hot, Ну почему же нельзя? А, например, так: “...d'Zeit Lassen Sie fuer sich arbeitEn, One, two, three, four, five, six…ten!” Мне кажется, что звучит очень даже неплохо. Более того, наблюдается изобилие смысла, ибо вторая строка призвана подчеркнуть и выделить скоротечность времени, а соответственно и экономические выгоды, предполагаемые его привлечением в качестве рабочей силы! Хотя Вы автор – Вам и решать… |
2Ослик Kon-ten – это придумали финансисты. Для богатеньких. Чтобы они туда деньги клали (или лОжили?). У людей попроще это называется auf die hohe Kante legen. По злой иронии судьбы Kante почему-то хуже рифмуется с Arbeiten. |
Здравствуйте, marcy :o) А hohe Kante можно во мн. ч. использовать, тога получилось бы такое: "...d'Zeit Lassen Sie für sich arbeiten, Это можно применять как вариант для богатеньких :о) |
2Kихот "Доброе утро, SRES, кстати! Вы, я смотрю, спозаранку - и в бой! Похвально. Йэээх, SRES... Кихот, да я с Вами уже сегодня здоровалась! |
|
link 8.12.2006 9:48 |
Franky, я всячески открещиваюсь от авторства. идея не моя. роялти за г-ном Зюкселем. ГРРРРоссе! Ердферкель, |
|
link 8.12.2006 9:52 |
SRES, то было вчера. и не спорьте со мной :) я сам люблю спорить. |
По-моему, с размером у моих рысаков все в порядке :-)) К сожалению, здесь я лишена возможности лично продекламировать Вам в длинное (почти как мое) ухо. Попробуйте прочесть в скаковом ритме! :-))) |
2Кихот Нет! Сегодня, сегодня, сегодня! В ветке про яйца!!! Сами со мной не спорьте! :))) |
|
link 8.12.2006 10:03 |
Ердферкель! но у Вас же че-ты-рёх-стоп-ный ЯМБ!! (à - про этот размер :) А в последней строчке один слог получаецца лишний :) |
|
link 8.12.2006 10:06 |
SRES (задумчиво, почёсывая копытом за ухом) в ветке... про...яйца?? здоровались? так, быстро перебираю в уме - где я был сегодня утром?? Где??? |
donkey_hot, Я знал, что мой прием произведет на Вас должный эффект. Пропуск 3 чисел - это не более чем ход, с помощью которого я был намерен разбавить этот лозунг скрипуче-выверенной капиталистической целесообразности некоторой поэтичностью, которая, как известно, в обязательном и даже приказном порядке покоится на значительной доле алогичности. Тем понятней это должно быть Вам, что Вы входите в круг посвященных любителей в процессе производства счетных операций поперепрыгивать, может быть, даже с шестом, как сами и признались... :-))) |
А à Erdferkel простой и неученый, ямбы там всякие со стопами считать не обучен :-)) Да и до четырех мне сосчитать трудно... На ритм ложится - и вперед!! Не все в мире так регулярно-размеренно, бывают и перебивы со сдвигами джазового типа! Почитайте вот Генриха который Гейне - не для сравнения, а какой у него ритм в большинстве стихов. Вот, напр., мое любименькое: Am Kreuzweg wird begraben, Am Kreuzweg stand ich und seufzte; |
You need to be logged in to post in the forum |