Subject: es sei denn aufgrund gesetzlicher Befugnisse Пожалуйста, помогите перевести.es sei denn aufgrund gesetzlicher Befugnisse Выражение встречается в следующем контексте: Dritte erhalten weder Ihren Namen noch Ihre Adresse, es sei denn aufgrund gesetzlicher Befugnisse Заранее спасибо |
за исключением тех случаев, когда они уполномочены на это положениями действующего законодательства |
огромнейшее спасибо! |
Не знай, не знай! Плохо без контектста. Без контекста переводчик в поле не воин. |
Третьи лица не узнают ни вашей фамилии, ни адреса, если только они не будут иметь на это законных полномочий. |
You need to be logged in to post in the forum |