DictionaryForumContacts

 dada

link 5.12.2006 13:19 
Subject: Roll haken
Пожалуйста, помогите перевести.Rollhaken и Universalgardinenband

Выражение встречается в следующем контексте:Passende Rollhaken (nicht im Lieferumfang enthalten) im Abstand von ca. 10 cm in das Universalgardinenband einhängen

Заранее спасибо

 Grosse

link 5.12.2006 13:33 
я не знаю точно как это называется, но привожу картинку :о)

http://image.bizrate.com/resize?sq=160&uid=400602426&mid=103486 - это крючки для штор, которые "бегают" в потолочных гардинах.

- специальная лента, пришиваемая на шторы, для создания складок.
В гугле - Лента шторная.

 fekla

link 5.12.2006 13:35 
двигающиеся крючки на обычном универсальном карнизе для штор,а может и на натянутой леске,
на расстоянии друг от друга -10 см

 Grosse

link 5.12.2006 13:40 
не совсем согласна - это вот такие крючки.

 Erdferkel

link 5.12.2006 14:05 
"Крепление занавесок к карнизам или направляющим
с помощью крючков, например крючков с роликами"
http://www.fips.ru/ipc7/a/a47h013.htm#12

"Арт. 4089
Крючки с роликами для потолочного карниза 9 мм"
http://www.dollken.ru/karniz-p.htm

 Grosse

link 5.12.2006 14:06 
Спасибо за поддержку идеи :о)

Меня сейчас самым необыкновенным образом выкинуло из МТ, вот вернулась написать "правильный" ответ, а он уже тут как тут :о)

 dada

link 5.12.2006 14:33 
Спасибо, тут еще один вопрос нарисовался.
Legen Sie das Raffrollo glatt auf einen Tisch oder Boden aus.
Я предполагаю, что это переводится так:
Разложите жалюзи ровно на столе или на полу

 SRES

link 5.12.2006 15:25 
2dada
Мне кажется, что здесь речь о французской подъёмной шторе

http://sm.aport.ru/scripts/template.dll?That=std&r=французские+шторы

 dada

link 6.12.2006 7:26 
Спасибо!!!

 dada

link 7.12.2006 6:52 
Спасибо, штора оказалась римской.

 SRES

link 7.12.2006 7:07 
римская штора = Faltrollo

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo