Subject: Управление запасами Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Reservierung zur Überposition nicht gefunden Заранее спасибо |
У Вас искомое выражение на русском, а контекст на немецком? О каких запасах идёт речь? |
Здравствуйте, мы не знаем как перевести "Überposition", это слово находится в системе Спасибо |
Management von Beständen |
да, что-то не то ляпнул :)) |
Как перевести "Überposition" на русский? Спасибо Яна |
Погуглите SAP, уровни иерархии. Имхо это позиция более высокого уровня. Но только имхо, т.к. с SAP я лично не знакома :-))) |
Как можно перевести ПОНЯТИЕ, Яна, если о нем ничего не известно? Reservierung zur Überposition nicht gefunden - это не контекст. За что цепляться мысли, чтобы попытаться трансформировать Ueberposition? a) Может быть подразумевается, что есть, к примеру, болты разной длины и диаметра. Их, скажем, 15 видов. По каждому из видов имеется своя позиция в саповском ПО. А все они объединены в Ueberposition 'Bolzen'. b) Может быть подразумевается банальная порядковая очередность в системе. Позиция "Bolzen" находится выше позиции "Schrauben". c) Может быть, или, вероятнее всего, подразумевается совершенно иная вещь. Перевод понятийный варьируется в зависимости от контекста. Перевод на уровне слова всегда остается неизменным - "сверхпозиция". Вот и вся разница. Извините, но вынужден после этого погрузиться в молчание. Отбываю с нарочным. |
You need to be logged in to post in the forum |