DictionaryForumContacts

 Яночка2

link 4.12.2006 16:36 
Subject: Управление запасами
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Reservierung zur Überposition nicht gefunden

Заранее спасибо
Яна

 Gajka

link 4.12.2006 16:45 
У Вас искомое выражение на русском, а контекст на немецком?

О каких запасах идёт речь?

 Яночка2

link 4.12.2006 17:02 
Здравствуйте,

мы не знаем как перевести "Überposition", это слово находится в системе
САП - тема Управление запасами.
Помогите пожалуйста.

Спасибо
Яна

 Ульрих

link 4.12.2006 17:07 
Management von Beständen

 Ульрих

link 4.12.2006 17:11 
да, что-то не то ляпнул :))

 Яночка2

link 4.12.2006 17:12 
Как перевести "Überposition" на русский?
Спасибо
Яна

 Erdferkel

link 4.12.2006 17:29 
Погуглите SAP, уровни иерархии.
Имхо это позиция более высокого уровня. Но только имхо, т.к. с SAP я лично не знакома :-)))

 Vital*

link 4.12.2006 17:41 
Как можно перевести ПОНЯТИЕ, Яна, если о нем ничего не известно? Reservierung zur Überposition nicht gefunden - это не контекст. За что цепляться мысли, чтобы попытаться трансформировать Ueberposition?
a) Может быть подразумевается, что есть, к примеру, болты разной длины и диаметра. Их, скажем, 15 видов. По каждому из видов имеется своя позиция в саповском ПО. А все они объединены в Ueberposition 'Bolzen'.
b) Может быть подразумевается банальная порядковая очередность в системе. Позиция "Bolzen" находится выше позиции "Schrauben".
c) Может быть, или, вероятнее всего, подразумевается совершенно иная вещь.

Перевод понятийный варьируется в зависимости от контекста. Перевод на уровне слова всегда остается неизменным - "сверхпозиция". Вот и вся разница.

Извините, но вынужден после этого погрузиться в молчание. Отбываю с нарочным.
Желаю удачи с подбором термина.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo