DictionaryForumContacts

 naso44869

link 29.11.2006 13:18 
Subject: основы сестринского дела
Пожалуйста, помогите перевести.
основы сестринского дела

Выражение встречается в следующем контексте:

предмет в дипломе

Заранее спасибо

 Tammy

link 29.11.2006 13:39 
может быть Erste-Hilfe-Grundlagen

 naso44869

link 29.11.2006 13:47 
ich denke, irgendetwas mit Krankenschwester, habe aber noch keine Idee.

 Gajka

link 29.11.2006 14:07 
Наиболее значимой дисциплиной для будущей профессии медсестры, акушерки, фельдшера на цикле является «Основы сестринского дела». Эта дисциплина основы всей будущей профессиональной деятельности среднего медицинского работника. На нее возлагаются особые требования в деле подготовки высококвалифицированного выпускника, т.к. именно от правильного, своевременного и качественного ухода за пациентами в удовлетворении всех жизненно важных потребностей и будет зависеть его здоровье и качество жизни.

 naso44869

link 29.11.2006 14:11 
danke für den Text, und wie soll denn übersetzen?:))

 Коллега

link 29.11.2006 14:12 
может быть, "Grundlagen der Krankenschwestertätigkeit"

 SRES

link 29.11.2006 14:14 
Grundlagen Krankenpflege - если среднее спец. образование
Pflegemanagement - если высшее. ИМХО.

 naso44869

link 29.11.2006 14:16 
ich schreibe dann Grundlagen der Tätigkeit als Krankenschwester

 SRES

link 29.11.2006 14:21 
nein. dann krankenpflege

 Коллега

link 29.11.2006 14:28 
Krankenpfleger ist aber ein anderes Berufsbild

 SRES

link 29.11.2006 14:43 
2Коллега
?

 Коллега

link 29.11.2006 15:00 
Krankenschwester und Krankenpfleger sind zwei verschiedene Berufsbilder, nicht nur in Deutschland. Die Ausbildung ist dementsprechend unterschiedlich. Deswegen wäre "Krankenpflege" ein klarer und sogar folgenschwerer Fehler, weil damit eine Krankenschwesterausbildung in D nicht anerkannt wird

 SRES

link 29.11.2006 15:10 
Коллега, откуда такие сведения??? Вы, на мой взгляд, ошибаетесь. Причём основательно.

"Berufsbezeichnung "Krankenschwester" ab 2004 geändert
Das neue Krankenpflegegesetz verändert die bisherige Berufsbezeichnung "Krankenschwester". Die neue Berufsbezeichnung für "Krankenschwester" lautet ab 2004 "Gesundheits- und Krankenpflegerin".

Eine vor Inkrafttreten des neuen Krankenpflegegesetz erteilte Erlaubnis zur Führung der Berufsbezeichnung "Krankenschwester" oder "Krankenpfleger" gilt als Erlaubnis zur Führung der Berufsbezeichnung "Gesundheits- und Krankenpflegerin".

Eine begonnene Ausbildung zur "Krankenschwester" wird nach den bisher geltenden Vorschriften abgeschlossen."

 Коллега

link 29.11.2006 15:27 
Вы правы, коллега. Это действительно прошло мимо меня.
Спасибо за расширение кругозора !!
Как тогда теперь называется "OP-Schwester"? (чисто теоретический вопрос)

 Erdferkel

link 29.11.2006 15:48 
Есть ОТА
"Operationstechnische Assistenten/Assistentinnen assistieren bei Operationen und reichen dem operierenden Arzt die gewünschten Instrumente zu. Sie bereiten Patienten für die Operation vor und bringen sie in die entsprechende Lage. Ferner tragen sie die Mitverantwortung für die Hygiene im Operationssaal, zum Beispiel beim Warten und Pflegen der Instrumente und technischen Geräte. Auch administrative Aufgaben wie die OP-Dokumentation oder die Vorratshaltung und Ersatzbeschaffung von Operationsmaterial gehören zu ihrem Arbeitsfeld.
Sie arbeiten in Krankenhäusern, Spezialkliniken oder Arztpraxen in geschlossenen, oft sehr warmen Räumen (OP-Saal, Aufwachraum), oft bei künstlicher Dauerbeleuchtung"

И OP-Schwester есть по-прежнему
"Die Ausbildung zur OP-Schwester dauert insgesamt etwa sieben Jahre: Nach einer dreijährigen Ausbildung zur Krankenschwester folgen zwei Jahre Praxis auf einer Station. Danach muss eine zweijährige Ausbildung zur/zum „Fachkrankenschwester/-pfleger für den Operationsdienst“ absolviert werden. Heutzutage ergreifen auch immer häufiger Männer diesen interessanten und verantwortungsvollen Beruf"
Еще вопросики будут??
Коллега, гляньте в свой Dezernat, à там еще накарябала :-)))

 Леля

link 29.11.2006 16:46 
Grundlagen der Krankenpflege

 Леля

link 29.11.2006 16:48 
Sorry SRES - я поторопилась написать, не заметив Вашего ответа

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo