DictionaryForumContacts

Subject: Porsche RS Spyder опять на гоночной трассе
Доброй ночи.
Никак не могу закончить с переводом про Porsche RS Spyder на гоночной трассе. Зацепилась за следующий абзац.

Man ist eigentlich immer zu spät beim Einlenken. Landen sollte man mit der linken Autoseite an den Pylonen, die die Ideallinie markieren. Denn danach folgen schon wieder die hohen Leitplanken an der linken Flanke. Unangenehm, weil man die Idealline für die kommende Rechts moeglichst optimal nutzen möchte.

Получился следующий набор слов:
Собственно говоря, маневры на поворотах всегда совершаются с опозданием. Левой стороной автомобиля пришлось бы впечатываться в пилоны, которые отмечают идеальную траекторию движения. Посколку после этого снова следует высокое ограждение на левом фланге. Досадно, потому что идеальную траекторию для следующего правого поворота хотелось бы использовать по возможности наиболее оптимально.

Для смыслового содержания чего-то не хватает.
Буду благодарна всем за корректировку и исправления.

 Gajka

link 28.11.2006 21:21 
"идеальную траекторию" я бы обозвала "оптимальной траекторией" или "идиальной линией". (прекрасно гуглится):)

 Gajka

link 28.11.2006 21:32 
die Ideallinie markieren

М. б. служат маркировкой?

 Gajka

link 28.11.2006 21:37 
Может не "впечатываться", а "влетать"?

 Gajka

link 28.11.2006 21:39 
"Man ist eigentlich" - на самом деле

 Gajka

link 28.11.2006 21:40 
статья в помощь:

http://www.ugsk.ru/index.phtml?mid=184

 sascha

link 29.11.2006 6:46 
Для смыслового содержания чего-то не хватает.

Это точно. Не хватает логики, ведь эти фразы говорятся не просто сами по себе, а связаны какой-то мыслью. Только вот эту мысль я тоже уловить не могу ;) Все толкования, которые приходят мне в голову, не вписывается в текст полностью. Например:

Речь о том что в этом повороте водитель (пилот:) и не может выполнить маневр должным образом, ведь для этого он должен идти левыми колесами практически по конусам, отмечающим идеальную линию. Но эти конусы потом сменяются металлическим отбойником, а идти в контакте с отбойником не есть хорошо для машины :), поэтому идеальную линию использовать на самом деле нельзя, а это обидно.

С другой стороны, в тексте говорится, что ИЛ не получается использовать до входа в правый поворот (а не после выхода), но тогда отбойник должен был бы идти не после, а до конусов. Тогда было бы понятно — из-за отбойника (из-за того что перед правым поворотом ИЛ совпадает с левым отбойником) водитель не может идти точно по ней и таким образом ему приходится начинать маневр позже.

Но вот можно ли понимать фразу Denn danach folgen schon wieder die hohen Leitplanken, как то что отбойник идет до конусов (а nach только в ходе т.с. мысли во фразе)? Не знаю. Чем могу ;)

И пара картинок, идеальная линия в правом повороте и машины идущие левыми колесами по идеальной линии, не отмеченной отбойником :)

 sascha

link 29.11.2006 7:01 
Посмотрел на картинки и по-моему понял :) Идеальная линия на выходе из этого поворота отмечена металлическим отбойником, поэтому как ни обидно, но использовать ее нельзя — обдерешь бок у машины (или риск ободрать бок слишком велик). Идти приходится как бы не по идеальной синей, а по более безопасной (но и медленной) зеленой. Т.е. начинать маневр несколько позже, отсюда и начало абзаца: собственно вовремя-то начинать маневр все равно нельзя, из-за отбойников на выходе.
Спасибо за помощь. Sascha, Вы правильно поняли, там действительно отбойник есть и до и после конусов. На картинке конусов нет, но высокое ограждение тянется вдоль всей внешней стороны трассы (для автомобиля это левая сторона). Я бы с удовольствием дала картинку, но у меня не получается ее разместить в поле вместе с текстом.
Думаю, что до того уровня, чтобы в переводе присутствовало смысловое содержание, я разобралась:)) Остальное "отшлифует" спортивный редактор.
Еще раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo