DictionaryForumContacts

 Grosse

link 27.11.2006 14:32 
Subject: Отделение по Адмиралтейскому району УФК по г. Санкт-Петербургу
Добрый день,

помогите, пожалуйста, перевести "Отделение по Адмиралтейскому району УФК по г. Санкт-Петербургу"

Контекст: Название отделения Управления Федерального Казначейства.

Заранее благодарю.

 JurUebers

link 27.11.2006 14:35 
Abteilung der Verwaltung des Foederalen Schatzamtes fuer den Bezirk Admiraltejskij
ну просто в лоб перевела, хоть и некрасиво...
ну тут же красота не главное, правда?

 Grosse

link 27.11.2006 14:40 
написала начерно то же самое, только Bundesschatzamt :о)

Верно, красота здесь не самое главное :о)

Спасибо!

 JurUebers

link 27.11.2006 14:47 
как Вы поняли, я сторонник Foederal, а не Bundes, но ет дело вкуса:)

 Grosse

link 27.11.2006 14:55 
да :о)
Я помню где-то читала дискуссию сторонников Föderala и Bundesa :о)
Я пока не примкнула - для меня оба слова имеют скорее случайное значение, т.е. в зависимости от...

А так я погуглила Ваш вариант - его больше, чем моего. На основании этого сообщаю, что принимаю Ваш вариант.
*это такой официальный фидбек :о)*

 Erdferkel

link 27.11.2006 15:19 
Я бы только немного перегруппировала для благозвучности:
Verwaltung des Föderalen Schatzamtes, Abteilung Stadtbezirk Admiraltejskij

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo